СУДЕЙ - перевод на Испанском

jueces
судья
суд
магистрат
magistrados
судья
магистрат
суд
judicial
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
de la judicatura
de la magistratura
judges
судей
judiciales
судебный
правовой
суд
юридический
правосудия
судей
судопроизводства
juez
судья
суд
магистрат
magistrado
судья
магистрат
суд
juezas
судья
суд
магистрат
magistradas
судья
магистрат
суд

Примеры использования Судей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отбор кандидатов на вакантные должности судей в настоящее время продолжается в рамках демократической
En la actualidad, prosigue el proceso de selección de candidatos al puesto de juez para cubrir las vacantes,
Подготовлены проекты законов Украины" О статусе судей"," О Высшем Совете юстиции"," О квалификационных комиссиях"," Об исполнительной службе".
Se han preparado los proyectos de ley sobre el estatuto de los tribunales, el Consejo Superior de Justicia, las comisiones de calificación y el servicio ejecutivo.
В предыдущем докладе отмечалось, что значительная часть судей осуществляет свои функции независимо,
En el anterior informe se señaló que un sector importante de la magistratura ejerce sus atribuciones con independencia,
В случае равенства голосов судей голос старшего по возрасту дает перевес( пункты 3
En caso de empate en la votación, el magistrado de mayor edad decidirá con su voto(Artículo 12,
Способность же убедить судей в обоснованности обжалуемых решений органа по вопросам конкуренции непосредственно определяет
El hecho de que se logre o no persuadir a un juez de la procedencia de las decisiones del organismo regulador contra las que se ha recurrido repercutirá directamente
Один из трех судей является" докладчиком", а двое остальных" подписывают решения".
Uno de ellos es el magistrado ponente y los otros dos son magistrados signatarios.
Она просит продлить срок полномочий судей Павла Доленца
Solicita que los mandatos del magistrado Pavel Dolenc
Группа домохозяек прослушала лекции судей и юристов, сотрудников отдела по борьбе с насилием и сотрудников местной полиции.
Un grupo de amas de casa participaron en conferencias dictadas por jueces y abogados, personal de la dependencia de lucha contra la violencia y miembros de la policía comunitaria.
Судей могут также просить определить факт существования" коллективного" производства по делу о несостоятельности, что позволит применить к нему Типовой закон.
Es posible que se solicite a un juez que determine si un procedimiento de insolvencia determinado es un procedimiento" colectivo" sometido a la Ley Modelo.
Первым присягу в присутствии всех судей приносит самый старший по возрасту судья,
En primer lugar, prestará juramento el magistrado de mayor edad y así sucesivamente,
Октября президентским указом один из судей был назначен координатором национальной программы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков
El 21 de octubre se nombró a un juez por medio de un decreto presidencial para que coordinara un programa nacional de lucha contra el tráfico de drogas
Лица, отбираемые для выполнения функций судей в военных судебных органах, должны быть честными
Las personas seleccionadas para desempeñar las funciones de magistrado en los órganos judiciales militares deberán ser íntegras
В случае равенства голосов судей голос старшего по возрасту дает перевес( пункты 3
En caso de empate en la votación, el magistrado de mayor edad decidirá con su voto(párrafos 3
Мы орали на судей, потому что Гриффин нарушал правила,
Estábamos gritándole a los árbitros, porque a Griffin lo seguían atacando
Полномочия судей в оценке документов также имеют официальные пределы,
El poder de evaluación de los documentos por los jueces tiene también límites formales,
Суд состоит из равных, независимых и беспристрастных судей; не существует права вето
La Corte está integrada por magistrados iguales, independientes e imparciales;
Что касается технического персонала( судей и тренеров), то среди них женщин очень мало,
En cuanto al personal técnico(árbitros y entrenadores), la participación femenina es marginal,
Организуются специальные совещания судей для обсуждения новой передовой практики
Se organizan debates concretos con los jueces para examinar las mejores prácticas recientes
Национальный судебный совет предлагает кандидатуры на должности судей, и затем соответствующие судебные органы выбирают среди этих кандидатур.
El Consejo Nacional de la Judicatura propone candidatos a los cargos de magistrado y las jurisdicciones pertinentes eligen posteriormente entre esos candidatos.
Процесс обжалования имеет форму скрытого рассмотрения мнений судей суда первой инстанции
El proceso de apelación adoptaba la forma de un examen de los escritos intercambiados en secreto entre los jueces del tribunal de primera instancia
Результатов: 27115, Время: 0.1675

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский