СХОЖИХ - перевод на Испанском

similares
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
análogas
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий
semejantes
аналогичный
такой же
аналогично
подобного
похож
сходным
misma
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
similitudes
сходство
схожесть
общего
аналогичность
аналогичные
схожие
сходные
сходные черты
parecidas
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
análogos
аналогичный
подобный
аналог
аналогового
сходным
схожий

Примеры использования Схожих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В схожих обстоятельствах женщина также получает такое же,
En circunstancias comparables la mujer obtiene igualmente los mismos daños
В схожих обстоятельствах были также убиты несколько лиц
En otras regiones del país, varias personas habrían
Вместе с тем служба на условиях, схожих с воинской повинностью, возможна и для женщин.
Sin embargo, existe un servicio en condiciones equivalentes al servicio militar abierto a las mujeres.
наличием невероятного количества схожих событий в жизни.
que tiene una cantidad increíble de experiencias en común.
угроза очередного террористического нападения в масштабах, схожих с нападением 11 сентября, остается реальной.
el riesgo de otro ataque terrorista a una escala similar al del 11 de septiembre sigue siendo real.
Пред- ставитель Чешской Республики отметил растущую угрозу для его страны веществ, схожих с" экстази".
El representante de la República Checa observó la creciente amenaza de las sustancias de tipo éxtasis en su país.
Недавно Верховный суд Соединенных Штатов распорядился о пересмотре двух схожих дел.
El Tribunal Supremo de los Estados Unidos concedió recientemente la revisión en dos casos relacionados con esta cuestión.
коррупции в сфере закупок в рамках системы Организации Объединенных Наций и схожих учреждений.
la corrupción en las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas e instituciones afines.
Хотя смех шимпанзе может внешне отличаться от нашего, но в нем используются некоторые из схожих движений мышц.
Si bien la risa del chimpancé es distinta a la nuestra, algunos de sus movimientos musculares son los mismos.
Что ж, компьютеры начинают овладевать человеческим языком с помощью методов, схожих по работе с неокортексом.
Los computadores están comenzando a dominar el lenguaje humano con técnicas similares a las del neocórtex.
Финансовые ведомости отражают деятельность каждого фонда или группы схожих по характеру фондов.
Los estados financieros reflejan las actividades de cada fondo o grupo de fondos que comparten una misma naturaleza.
Членам Совета и секретариату следует изыскать пути и средства повышения осведомленности международного сообщества о рабстве и схожих с рабством видах практики.
Los miembros y la secretaría de la Junta deberían hallar la forma de elevar el nivel de conciencia de la comunidad internacional acerca de la esclavitud y sus prácticas afines.
в качестве экспериментальных центров, в которых новые инициативы проверяются в условиях, схожих с лабораторными.
en que se han puesto en práctica experimental nuevas iniciativas en condiciones análogas a las de un laboratorio.
охвачены косвенно в рамках схожих понятий.
en relación con conceptos conexos.
Успех такого подхода к сотрудничеству зависит от принятия схожих правил раскрытия коммерческих секретов
El éxito de esa estrategia de cooperación dependía de la aprobación de normas similares para la divulgación de secretos empresariales
Поскольку обзоры основывались на идентичных или схожих критериях, идентификация и приоритизация дальнейших, последующих мер могла бы оказаться весьма полезной
Dado que los exámenes se han basado en criterios idénticos o similares, la identificación y priorización de un seguimiento adicional podría ser muy útil
рассмотрение был внесен новый законопроект, который предусматривает экспроприацию земель, на которых сельскохозяйственные работники эксплуатировались в условиях, схожих с рабством.
está en estudio un nuevo proyecto de ley que prevé la expropiación de las tierras en que haya trabajadores agrícolas empleados en condiciones análogas a la esclavitud.
В странах, пострадавших от схожих конфликтов, наличие больших запасов вооружений
En países afectados por conflictos semejantes, la existencia de grandes acumulaciones de armamentos
этот год принесет нам так много схожих катастроф: наводнения в Бангладеш
este año sucederían tantas catástrofes similares. Las inundaciones en Bangladesh
в увековечении некоторых видов практики, схожих с рабством.
la perpetuación de determinadas prácticas análogas a la esclavitud.
Результатов: 255, Время: 0.0616

Схожих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский