ТЕЧЕНИЯ - перевод на Испанском

corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
del plazo
срока
marea
прилив
волна
вода
течение
отливом
приливному
corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной

Примеры использования Течения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие программы уже осуществляются применительно к КМЭ Мекси- канского залива, Гвинейского течения и течения Гум- больдта.
Estos programas ya se ejecutan en los grandes ecosistemas marinos del Golfo de México, la corriente de Guinea y la corriente de Humboldt.
Отправляйтесь против течения времени, чтобы увидеть былую славу
Regresa contra la corriente del tiempo y verás la antigua gloria
Высота расположения датчика измерения верхнего течения над уровнем морского дна должна превышать высоту самой высокой особенности рельефа в 1, 2- 2 раза.
El medidor de corrientes superiores deberá situarse por encima del accidente más elevado de la topografía aplicando una proporción de 1,2 a 2.
Реки и морские течения также обеспечивают перенос ртути на большие расстояния.
Los ríos y las corrientes oceánicas también actúan como canales para el transporte del mercurio a larga distancia.
При этом государствам верхнего течения не может быть предоставлено право причинять ущерб только на том основании, что на них возлагается обязанность проводить консультации после свершившегося факта.
Por ello, no puede reconocerse a los Estados del curso superior el derecho de causar daños imponiéndoles sólo la obligación de celebrar posteriormente consultas.
Когда какому-либо государству верхнего течения мешают развивать свою экономику, разве ему не причиняют ущерб?
Cuando se impide a un Estado del curso superior que desarrolle su economía,¿acaso no se le causa un daño?
Самые богатые воды там, где волны и течения выносят питательные вещества на мелководье, хорошо прогреваемое Солнцем.
Sus partes más ricas son aquellas donde las olas y las corrientes traen nutrientes a las aguas superficiales bañadas por la luz del sol.
Под действием Солнца воздушные течения переносят влажный воздух на континент.
Las corrientes de aire, con la energía del sol cargan aire húmedo hacia el centro de los continentes.
Приостановление течения срока давности возможно в тех случаях,
Se puede suspender el período de prescripción cuando el acusado esté ausente de la jurisdicción
Как и в атмосфере, течения способствуют переносу тепла из низких широт в высокие.
Al igual que en la atmósfera, las corrientes ayudan a transferir el calor de las latitudes bajas a las altas.
Нам интересно, как эти животные используют течения, температуру, открытый океан,
Y estamos interesados en cómo estos animales están usando las corrientes, usando la temperatura,
Атмосферные и океанические течения служат каналами переноса СОЗ, которые могут поражать районы за пределами национальной юрисдикции.
Las corrientes atmosféricas y oceánicas son una vía de exposición que puede afectar zonas fuera de las jurisdicciones nacionales.
алавиты также добиваются введения преподавания основ их религиозного течения.
los alevitas también procuran que se introduzca la educación religiosa alevita.
окружающую среду крупных гидроэлектростанций, маломасштабные системы позволяют вырабатывать электроэнергию без значительного изменения течения рек.
hidroeléctricas de gran escala, con los sistemas de pequeña escala se genera energía eléctrica sin alterar en forma significativa el flujo de los ríos.
В Институте океанографии говорят, что все… течения на западном побережье идут на север.
El Instituto Oceanográfico dice que todas las corrientes costeras del oeste viajan hacia el norte.
Во-первых, передающиеся человеку коронавирусы имеют схожий инкубационный период и продолжительность течения вызванных ими заболеваний.
En primer lugar, el período de incubación y la duración del curso de la enfermedad por coronavirus de humanos son muy similares.
ЮНИДО будет использовать опыт, приобретенный при осуществлении проекта для Гвинейского течения.
la Organización aprovechará las enseñanzas derivadas del proyecto sobre la corriente de Guinea.
И изменения кажутся постепенными в течение человеческой жизни, но если сравнить со временем течения этой реки, это очень,
Y parece gradual en el transcurso de una vida humana pero en el transcurso del tiempo,
Показатели в общем можно считать своего рода индикатором, который используется для определения в разное время хода осуществления установленных функций, течения процессов и достигнутых результатов.
En términos generales, los indicadores pueden considerarse una medida para determinar, a lo largo del tiempo, la situación de las funciones, los procesos y los resultados.
обязательствами государств верхнего течения и государств нижнего течения..
las obligaciones de los Estados del curso superior y del curso inferior.
Результатов: 287, Время: 0.1057

Течения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский