ТИПИЧНЫМ - перевод на Испанском

típico
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
común
общий
взаимный
обычный
здравый
единый
совместной
распространенным
объединенной
característico
характерным
типичным
присущий
особых
особенностью
representativo
представительный
репрезентативный
представлять
представительность
представителей
отражал
представительского
típica
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
típicos
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
típicas
типичный
обычный
классический
обычно
похоже
характерным
стандартную
типично для
среднестатистический
típicamente
как правило
обычно
типично

Примеры использования Типичным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечение такого рода является типичным элементом финансовых договоренностей, заключаемых с кредиторами.
Las garantías de este tipo son elementos característicos de los acuerdos de financiación negociados con los prestamistas.
Типичным примером" чистки" полиции от сербов является увольнение 37 сербов из 72 полицейских, работавших в отделении полиции в Подравска- Слатине.
Ejemplos característicos de la" depuración" de serbios en la policía son los despidos de 37 serbios de los 72 funcionarios del puesto de policía de Podravska Slatina.
Организация попыталась создать некоторые руководства по типичным проблемам, но сотрудники в них не заглядывают.
La organización trató de elaborar guías sobre cuestiones comunes, pero el personal no las consulta.
К другим менее типичным симптомам относятся затруднение дыхания,
Otros síntomas menos comunes incluyen falta de aliento,
Готовящийся доклад о постконфликтном экономическом восстановлении является типичным примером прикладных исследований, которыми предстоит заниматься БПКВ.
El informe sobre la recuperación económica después de los conflictos que se está redactando es un ejemplo del tipo de investigación aplicada que hará la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación.
Межвидовое масштабирование с использованием данных по типичным взрослым особям выдры будет применено для экстраполирования на определение концентрации этих веществ в питании данных особей.
Se utilizarán conjuntos de escalas de referencia entre especies para una nutria adulta normal a fin de extrapolar una concentración en el alimento para esta especie.
Ты пытался быть типичным Лиамом Букером, быстрый секс в твоей мастерской,
Intentaste tener un clásico lío en el estudio a lo Liam Booker,
Это обстоятельство является типичным для нарушений самого тяжкого характера,
Ese suele ser el caso de las violaciones de carácter más grave,
С типичным для него красноречием несколько дней назад он обратился в Ассамблее к руководителям стран мира с содержательным, эмоциональным заявлением.
Con su característica elocuencia, hace sólo unos días, pronunció un profundo y emotivo discurso ante los líderes del mundo, en la Asamblea General.
Типичным примером специализированной( самостоятельно разработанной)
Un típico ejemplo de sistema a medida(desarrollado por los servicios internos)
Хотя добровольная репатриация является наиболее типичным долгосрочным решением для миллионов перемещенных лиц в Африке,
Aunque la repatriación voluntaria ha sido la solución duradera más corriente para millones de desplazados de África,
другой частной собственности является типичным для внезапного нашествия стихийных бедствий.
otras pertenencias privadas es característica de los desastres naturales que se producen de manera repentina.
что является типичным для строительных проектов такого масштаба.
como es corriente en los proyectos de construcción de esta magnitud.
В итоге я вернулся обратно в колледж и стал типичным японским работником в качестве системного инженера.
Así que volví a mi universidad y me convertí en un típico trabajador japonés como ingeniero de sistemas.
абсолютным бессилием, типичным угнетателем и типичным угнетенным.
el opresor arquetípico y el oprimido arquetípico.
он был не совсем типичным для севера Швеции.
no tenía exactamente el estilo del norte de Suecia.
Другим типичным аспектом данного уровня образования является преобладание частного сектора,
Otro aspecto típico de este nivel de educación es el predominio del sector privado,
В 2005 году наиболее типичным расистским преступлением было нападение, совершаемое ночью на улице группой молодых мужчин,
En 2005, el delito de motivación racial más común era la agresión cometida en la calle, por jóvenes durante la noche, y con la participación de varias personas, sin que el o los autores conocieran a la víctima
В конце концов, эта проблема была решена типичным европейским компромиссом который позволила продолжить расширение, даже если бюджет был пониженным,
Al final, este problema se resolvió a través de un compromiso europeo típico que permitió que se lleve a cabo la ampliación en el número de miembros,
Типичным примером этого является Акт о правах человека в Северной Корее, принятый Соединенными Штатами Америки в
Un ejemplo típico es la Ley de derechos humanos para Corea del Norte promulgada por los Estados Unidos de América en 2004,
Результатов: 209, Время: 0.0493

Типичным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский