Примеры использования Типом на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
находящимися на иждивении, остаются наиболее широко распространенным типом домохозяйств.
Ниже рассматриваются возможные пути и средства содействия устойчивому развитию горных районов в соответствии с типом деятельности, определенным Экономическим
Весь персонал Реабилитационного центра прошел специализированный тренинг по специфике работы с данным типом пострадавших.
Разработка набора предупреждений осуществлялась при максимальной возможной увязке с каждым предусмотренным СГС обозначением опасности и типом опасности.
локального биоразнообразия, связанного с типом лесов.
Другие последствия, вытекающие из брака, определяются типом режима супружеской собственности, на который согласилась супружеская пара.
Делегация одобрила общую положительную направленность доклада. Она поинтересовалась типом подготовки по вопросу управления ревизией расходов по линии НИС, которую проходит персонал.
Являясь страной с переходным типом экономики и кандидатом на вступление в Европейский союз( ЕС), Хорватия осуществляет важные внутренние реформы структурного характера и проводит обзор внешней политики.
Ведь я… была с этим типом… так долго.
Сегодня преобладающим типом финансовых учреждений на рынках электронного финансирования являются компании, предлагающие как традиционные, так и электронные услуги.
Мы видели в последний слайд, что параметры функции с типом и этот тип предоставляется после имени параметра и двоеточие в Scala.
До середины XX века тартаны были очень распространенным типом судна на Средиземном море,
Твой брат хочет, чтоб я переспала с одним типом, чтобы он смог провернуть одну сделку… взамен предлагает мне деньги.
Мой отец был черствым типом, так что остаются дядя Дезмонд, естественно, Би Би Кинг, и этот молодой человек.
Израиль все больше начал заражаться именно тем типом политики, которого большинство евреев традиционно боялось,
Более того, осуществление контроля над одним типом притока капитала просто приведет к тому,
Кожа Нюка был заменена искусственным типом пластмассы, который выглядит идентично кожи человека,
Какой-то тип, который сказал мне связаться с каким-то другим типом, потому что у меня есть то, что принадлежит ему.
Эта кнопка показывает значок, связанный с выбранным типом файла. Нажмите ее для смены значка.
Служба кадрового управления и поддержки не имеет какого-либо пригодного механизма для определения того, объясняется ли это типом предлагаемых контрактов.