Примеры использования
Тщательно изучила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
была создана специальная рабочая группа, которая тщательно изучила рекомендации международных организаций,
se creó un grupo de trabajo especial encargado de estudiar detenidamente las recomendaciones de las organizaciones internacionales
Я тщательно изучила судебные улики, связывающие Дэниела Грейсона с местом преступления, и приняла во внимание
He examinado cuidadosamente la riqueza de las pruebas forenses que vinculan a Daniel Grayson con la escena del crimen
Кроме того, группа проинспектировала все здания указанного центра, тщательно изучила счета, которые она обнаружила,
Además, inspeccionó todos los edificios del centro, revisó detalladamente las cuentas existentes
Группа тщательно изучила комментарии правительства Судана и выражает согласие с комментариями,
El Grupo ha estudiado atentamente las observaciones del Gobierno del Sudán
Гн Акрам( Пакистан)( говорит по-английски): Делегация Пакистана тщательно изучила проект резолюции, содержащийся в документе A/ C. 1/ 51/ L. 45.
Sr. Akram(Pakistán)(interpretación del inglés): La delegación del Pakistán ha estudiado muy cuidadosamente el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/51/L.45.
Колумбия внимательно следила за переговорами в Специальной группе по запрещению ядерных испытаний и тщательно изучила текст Председателя, содержащийся в документе CD/ NTB/
Colombia ha seguido de cerca las negociaciones del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y estudió cuidadosamente el texto(Sra. M. F. Arias,
Миссия тщательно изучила возможность проведения оценки положения жертв
La Misión investigó cuidadosamente la posibilidad de evaluar la situación de las víctimas
Соответственно, Группа тщательно изучила факты и обстоятельства, связанные с получением аннулированных банкнот кувейтских динаров, чтобы удостовериться в том, что эти потери непосредственно обусловлены вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Por consiguiente, el Grupo examinó detenidamente los hechos y las circunstancias de la percepción de billetes kuwaitíes invalidados para asegurarse de que las pérdidas eran directamente atribuibles a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Делегация Китая тщательно изучила проект резолюции A/ C. 1/ 50/ L. 3 по вопросу о ядерных испытаниях
La delegación de China ha estudiado detenidamente el proyecto de resolución A/C.1/50/L.3 sobre los ensayos nucleares y ha escuchado con atención las opiniones
Комиссия тщательно изучила все доклады, выпущенные международными организациями по правам человека,
La Comisión estudió cuidadosamente todos los sucesivos informes emitidos por organizaciones internacionales de derechos humanos tales
КС/ СС тщательно изучила ситуацию с финансированием
el CSAC pidió a la CP/RP que estudiase cuidadosamente la situación en materia de financiación
Делегация Египта тщательно изучила доклад об укомплектовании персоналом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
La delegación de Egipto ha estudiado cuidadosamente el informe sobre la dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz
выдвигать свое предложение, она тщательно изучила принятые на предыдущей сессии рекомендации,
señala que antes de presentar su propuesta, estudió detenidamente las recomendaciones aprobadas en el anterior período de sesiones,
Моя делегация тщательно изучила доклад( А/ CONF. 192/ 2006/ RC/ 9) Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса,
Mi delegación ha estudiado con atención el informe(A/CONF.192/2006/RC/9) de la Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir,
Комиссия тщательно изучила сообщения из различных источников,
la Comisión estudió detenidamente las denuncias hechas por distintas fuentes,
Комиссия постановила информировать Генеральную Ассамблею о том, что она тщательно изучила просьбу Ассамблеи об установлении в 1996 году для сотрудников, местом службы которых является Женева, единого индекса корректива по месту службы, который в полной мере отражал бы положение всех сотрудников, работающих в этом месте службы.
La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había estudiado cuidadosamente la petición de la Asamblea de que en 1996 se estableciera un solo índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra que fuera plenamente representativo de todo el personal que prestaba servicio en el lugar de destino.
Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, тщательно изучила бы превентивные меры общего характера, содержащиеся в части 3 Технического приложения к Протоколу V, с тем чтобы предусмотреть возможные разработки ИМАС в таких сферах, как управление боеприпасами.
El equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas estudiará atentamente las medidas preventivas de carácter genérico que figuran en la parte 3 del Anexo Técnico del Protocolo V al objeto de examinar la posibilidad de ampliar las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas en esferas tales como la gestión de municiones.
Колумбия пристально следила за ходом проходивших в Специальном комитете переговоров по запрещению ядерных испытаний и тщательно изучила текст Председателя, содержащийся в документе CD/
Colombia ha seguido de cerca las negociaciones del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y estudió cuidadosamente el texto del Presidente contenido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.1,
стандартов в области прав человека Комиссия тщательно изучила сообщения из различных источников,
las normas internacionales de derechos humanos", examinó minuciosamente informes de distintas fuentes,
проведенной в соответствии со статьей 31 Закона об иностранцах, Иммиграционная служба Дании тщательно изучила грозящую автору опасность подвергнуться жестокому обращению.
en su evaluación de el riesgo de conformidad con el artículo 31 de la Ley de extranjería, examinó detenidamente el peligro que podría correr el autor de ser sometido a malos tratos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文