ТЫ ОЧНЕШЬСЯ - перевод на Испанском

despiertes
разбудить
пробуждение
очнуться
просыпаться
вставать
вызывать
пробудить
деспертар
despertaras
разбудить
пробуждение
очнуться
просыпаться
вставать
вызывать
пробудить
деспертар
despertarás
разбудить
пробуждение
очнуться
просыпаться
вставать
вызывать
пробудить
деспертар
despiertas
бодрствовать
просыпаюсь
не спал
встал
очнулся
разбужу
бодрым
сознании
наяву
не заснуть

Примеры использования Ты очнешься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда ты очнешься, ты будешь человеком, каким был.
Cuando te despiertes, serás el hombre que eras.
Может ты очнешься и объяснишь мне?
¿Quizá puedas despertarte y explicármelo?
Однажды ты не очнешься и я.
Una de estas veces no estás Voy a despertar, y yo.
Подумал, что тебе не нужна публика, когда ты очнешься.
Me imaginé que no querrías una audiencia cuando volvieras.
Я объясню больше, когда ты очнешься.
Yo voy--Yo voy a explicarte más cuando te despiertes.
Хотел бы я быть здесь, когда ты очнешься.
Ojalá pudiera estar aquí cuando te despiertes.
Я думал, ты очнешься.
Pensé que estarías levantado.
Джессика просила прочитать тебе, если ты… когда ты очнешься.
Jessica preguntó si podría leerte esto cuando te despertaras.
Я надеялся, что ты очнешься.
Estaba esperando a que te despertaras.
И, возможно, очень скоро ты очнешься от своего долгого сна.
Y quizá algún día muy pronto te despertarás de tu… largo sueño.
Я досчитаю до трех, и ты очнешься.
Cuando cuente hasta 3,… te despertarás.
А когда ты очнешься, я хочу, чтобы ты рассказал всем, что все ваше дерьмо с Щитомордником- брехня, и его не стоит бояться, ясно?
Cuando despiertes, diles a los que estuvieron presionando que no tienen nada que temer de Cottonmouth,¿entiendes?
Я сделаю все, если ты просто очнешься.
haré cualquier cosa si despiertas.
окончится наш фальшивый отпуск? Ты очнешься и поймешь что все это по настоящему?
las vacaciones terminen te despiertes y te des cuenta que todo esto es real?
Затем я вырублю тебя и ты очнешься в психиатрической палате с полной амнезией под чужим именем.
Luego voy a dejarte inconsciente y vas a despertar en un hospital mental con amnesia total, bajo el nombre de otra persona.
буду там, когда ты очнешься.
te prometo que estaré ahí cuando te despiertes.
Я надеюсь, когда ты очнешься, то поймешь, почему я так поступила.
Espero que cuando despiertes entiendas por qué he obrado así
Раньше ты хотел чрезвычайных мер из-за своей дурацкой идеи о том, что с тобой произойдет чудо, и ты очнешься и вернешься ко мне, а теперь ты..
Antes de que querías medidas extraordinarias porque usted tenía esta idea estúpida que ibas a ser un hombre milagro y despertar y llegar de nuevo a mí, pero ahora.
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез… услышишь стук,
Pero mañana por la mañana, si te despertaras de tus sueños… y oyeras llamar a la puerta,
Кoгдa ты oчнeшьcя, Бишoп, я бyдy Джoнни- 24.
Cuando despiertes, seré Johnny 24.
Результатов: 50, Время: 0.0447

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский