ТЯЖЕЛОЙ - перевод на Испанском

pesada
несмотря
хотя
скорбь
сочувствие
невзирая
весить
горе
сожалением
соболезнования
печалью
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
difícil
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
duro
тяжело
трудно
жесткий
усердно
много
крутой
жестко
сильно
упорно
твердый
severa
северо
строгий
суровым
жестоким
сильное
серьезное
тяжелого
жестким
сурово
arduo
трудный
сложный
упорный
тяжелый
напряженной
усердную
нелегкий
кропотливого
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
dolorosa
больно
болезненный
боль
тяжелый
тяжело
мучительное
печальным
болезнено
precaria
неустойчивым
хрупкое
нестабильной
плохое
ненадежным
опасные
шатким
estresante
стресс
тяжело
напряженная
стрессовая
напряжно

Примеры использования Тяжелой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У тебя был тяжелой вечерок, потому что сам таким его сделал!
¡Tuviste una mala noche porque lo elegiste!
Неделя была тяжелой.
Tuve una semana larga.
Мой клиент в тяжелой ситуации.
Mi cliente está en una difícil posición.
Разве урожай важнее каждодневной тяжелой работы?
¿Es la cosecha más importante que un duro día de trabajo?
укуриваются и сокрушаются о своей тяжелой судьбе.
se drogan y hablan de su mala suerte.
Во многих районах страны гуманитарная ситуация остается крайне тяжелой.
La situación humanitaria en muchas partes del país sigue siendo muy mala.
Возможно, удар тяжелой веткой.
Quizás lo golpearon con una rama grande.
Он также выразил обеспокоенность по поводу тяжелой гуманитарной ситуации.
Asimismo, expresó su preocupación en cuanto a la sombría situación humanitaria existente.
Эта ситуация была слишком тяжелой для новичка.
Eso podría ser mucha presión para un novato.
б ситуация не была тяжелой.
la situación no fuera desesperada.
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
Benton, se supone que está sufriendo una severa conmoción.
Лишь недавно Валерий Харламов оправился от тяжелой травмы.
(Comentarista) Recientemente Valeri Kharlamov se recuperó de una grave lesión.
Иногда, ответственность кажется слишком тяжелой.
A veces la responsabilidad es muy grande.
С 1959 года вышел на пенсию из-за тяжелой болезни.
Se retiró en 1959, por una grave enfermedad.
Наверное, поездка в поезде была долгой и тяжелой.
Ha sido un duro y largo viaje.
К сожалению, нынешняя сессия проходит в сложной и тяжелой атмосфере.
Lamentablemente, el actual período de sesiones se celebra en un clima denso y cargado.
После многих лет тяжелой работы и разочарований, мы нашли Селам,
Después de mucho trabajo duro y muchos años frustrantes encontramos a Selam,
сколько таланта, тяжелой работы и огромных личных жертв это потребовало, чтобы достичь того, чего я достигла.
trabajo duro, y un gran sacrificio personal para lograr lo que yo logré.
Сломанное ребро, зараженное самой тяжелой и ужасной инфекцией которое можно вылечить только этим лекарством.
Una costilla rota que se infectó, de la manera más severa y terrible. y que solamente puede ser tratada con este remedio.
Благодаря их тяжелой работе, теперь мы можем двигаться дальше зная, что справедливость востановлена.
Debido a su arduo trabajo, ahora podemos avanzar sabiendo que se hará justicia.
Результатов: 1019, Время: 0.0892

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский