ТЯЖКИЕ - перевод на Испанском

graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые
delitos
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
gravísimos
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым

Примеры использования Тяжкие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При этом 71, 1 процента рассмотренных ходатайств заявлены в отношении лиц, совершивших тяжкие и особо тяжкие преступления.
Cabe observar que el 71,1% de las peticiones se referían a personas que habían cometido delitos graves y especialmente graves..
1 процента заявлены в отношении лиц, совершивших тяжкие и особо тяжкие преступления.
el 85,1% se refería a personas que habían cometido delitos graves y especialmente graves..
Один из них- бывший домашний насильник, второй неоднократно был приговорен за тяжкие нападения, и во всех случаях использовал нож из дома самой жертвы.
Uno con antecedentes de agresión el otro con múltiples condenas por agresión con agravantes cada vez usando un cuchillo de la casa de la propia víctima.
Десять других палестинцев получили телесные повреждения: двое из них- тяжкие, семь- средней тяжести
Otras 10 personas resultaron heridas, dos de ellas gravemente, siete levemente
Уголовная ответственность за разглашение государственного секрета дифференцируется в зависимости от того, наступили или не наступили в результате разглашения тяжкие последствия.
La responsabilidad penal por la divulgación de un secreto de Estado varía según la gravedad de las consecuencias que tenga dicha divulgación.
В связи с отменой смертной казни в Грузии возник вопрос о судьбе 54 заключенных, которые уже были приговорены к смертной казни за различные тяжкие преступления.
La abolición de la pena capital en Georgia ha planteado la cuestión de la suerte de los 54 presos por diversos crímenes horrendos que ya habían sido condenados a muerte.
Он ввергает в тяжкие мучения.
Él le conducirá a un duro castigo'.
В Малайзии смертная казнь применяется только за самые тяжкие преступления и после исчерпания всех средств правовой защиты;
En Malasia, la pena de muerte se aplica únicamente por los delitos más graves y después de que se han agotado todos los recursos legales;
которая несет ответственность за тяжкие преступления и серьезные нарушения прав человека
responsable de graves delitos y serias violaciones de los derechos humanos
Авена, когда иностранные граждане совершили тяжкие преступления, однако государство- ответчик не ссылалось на их неправомерное поведение,
en los que los nacionales extranjeros habían cometido crímenes atroces sin que el Estado demandado hubiera invocado ese hecho en su defensa
Геноцид в Ходжалы и другие тяжкие преступления, совершенные в ходе конфликта между Арменией
El genocidio de Jodzali, junto con los graves delitos cometidos durante el conflicto entre Armenia
Представитель Нидерландов рекомендовал, чтобы в число наказаний, предусмотренных за тяжкие преступления, была включена возможность пожизненного заключения без права досрочного освобождения и чтобы был рассмотрен вопрос об отмене смертной казни.
Los Países Bajos recomendaron que se añadiera la posibilidad de la condena a prisión perpetua sin libertad condicional a la serie de penas por crímenes atroces y que se estudiara la abolición de la pena de muerte.
Кроме этого, очень важно, чтобы юрисдикция Суда первоначально распространялась только на“ исключительно тяжкие преступления”, такие как геноцид, военные преступления
Además, es importante que al principio la competencia de la Corte incluya sólo los crímenes de“extrema gravedad”, como el de genocidio,
необходимо привлечь к ответственности за все эти тяжкие нарушения международного права,
debe rendir cuentas por todas estas graves contravenciones del derecho internacional,
другие рассматриваются как серьезные и даже тяжкие, что приводит к вынесению серьезных приговоров.
mientras que otros los clasifican como delitos graves o incluso odiosos, que pueden ser sancionados con mayor severidad.
исключительная мера наказания за особо тяжкие преступления и только согласно приговору суда.
castigo excepcional por delitos de especial gravedad y solo en cumplimiento de una sentencia judicial.
связанное с совершением непристойных действий, тяжкие телесные повреждения, а также убийства и угрозы, жертвами которых являются женщины.
abusos deshonestos violentos, lesiones físicas atroces, así como homicidios y amenazas de las que las mujeres son víctimas en el estado.
кто совершил военные преступления, преступления против человечности и другие тяжкие преступления; оно не применимо и к тем, кто виновен в совершении действий, противоречащих целям
un crimen de lesa humanidad u otro delito grave, ni tampoco lo es a quien sea culpable de actos contrarios a los propósitos
В проекте перечислены тяжкие преступления, однако в настоящее время оккупация территории,
El proyecto enumera crímenes graves, pero actualmente la ocupación de territorios, el establecimiento de colonias
повлекшее смерть человека или иные тяжкие последствия, наказывается лишением свободы от пяти до десяти лет( статья 231 УК).
resultado la muerte de una persona u otra consecuencia grave, podrá castigarse con pena de privación de libertad de entre cinco y diez años(artículo 231 del Código Penal).
Результатов: 1644, Время: 0.0445

Тяжкие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский