УБЕДИШЬ - перевод на Испанском

convenzas
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить
convencer
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить
convencerás
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить
convences
убеждать
уговорить
убеждения
переубедить
отговорить
склонить

Примеры использования Убедишь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Какие бы причины ни были у тебя, чтобы выйти за него замуж, ты никогда не убедишь меня, что это по любви.
Sean cuales sean tus razones para casarte con él, nunca me convencerás de que es por amor.
Элвис перейдет под опеку государства, если ты не выступишь и не убедишь их отдать его тебе.
Elvis será propiedad del estado a no ser que vengas y les convenzas de que te lo den a ti.
станешь взрослым жиртрестом и убедишь меня пойти?
en vez de ser un niño… te comportas como un hombrón… y me convences de ir?
он не должен волноваться по поводу мистера Шиллинга и ты убедишь его вернутся домой.
no se tiene por qué preocupar por el señor Schilling. Y tú lo convencerás para que vuelva a casa.
Элвис перейдет под опеку государства, если ты не выступишь и не убедишь их отдать его тебе.
El estado ganará la custodia de Elvis a no ser que tu intervengas y les convenzas de que te la den a ti.
может быть, ты с ним свяжешься и убедишь его вернуться по- тихому.
Quizás puedas contactarte con él, Convéncelo de que venga por su cuenta.
поговоришь с Эшли и убедишь ее, что я изменился.
prometiste que hablarías con Ashley y la convencerías de que he cambiado.
Я обещал оставить ее в покое, если ты убедишь меня… но ты меня не убедил..
Te dije que no iría tras ella si me convencías, no me has convencido..
поэтому ты постоянно будешь рядом с ней, убедишь ее в том, что все замечательно, скажешь,
estar a su lado, en todo momento le reasegurarás que todo está bien.
Ты не поможешь мне убедишь этого Стива Роджерса наконец одеть костюм,
¿Puedes ayudarme a convencer a Steve Rogers aquí a que se ponga el traje,
Тэйну нужен кто-то на его стороне, и если убедишь его, что ты командный игрок,
Thane necesita ahora a alguien de su lado, y cuanto más puedas asegurarle que eres un jugador de su equipo,
И как только ты убедишь их присоединиться… эта женщина скажет, как именно вам следует вернуться.
Y una vez que los hayas persuadido de unirse a ti esta mujer te dirá exactamente cómo volver.
Вернешься в прошлое и убедишь мою мать хорошенько подумать при выборе мужа?
¿Volver en el tiempo y alentar a mi madre a replantearse su elección de marido?
Что ты настолько безразличен к судьбе моего отца, ты никого не убедишь, что вы всерьез хотите стать нам друзьями.
Tu falta de interés en el estado de mi padre no va convencer a nadie de que vuestra amistad es seria.
Пак, когда закончится половина игры, Ты пойдешь и убедишь Карофски и остальных ребят выступить на шоу.
Puck, cuando se acabe el tiempo, debes ir a convencer a Karofsky y al resto de los chicos para que hagan el espectáculo de medio tiempo con nosotros.
Если убедишь меня, что ты смирилась, Мы навсегда забудем о нападении,
Si me convences de que eres capaz de tal cosa,
Это открытие убедило бандейрантов, что под развалинами погребены несметные сокровища.
Este descubrimiento convenció a la comitiva que debajo de las ruinas debían estar enterrados inmensos tesoros.
Я убедил моего сына остаться для исследований.
Convencer a mi hijo para que se haga otro TAC.
Ты не смог убедить своего друга Тедди приехать,?
¿No pudiste convencer a tu amigo Teddy de venir?
Ты убедила меня, что мой парень- шпион.
Me convenciste de que mi novio es un espía.
Результатов: 47, Время: 0.1745

Убедишь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский