УГОЛОВНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ - перевод на Испанском

enjuiciamiento
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
судебного разбирательства
привлечения
судопроизводстве
привлечения к ответственности
суда
ответственности
предание суду
penal
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной
procesamiento
оформление
обработки
переработки
судебного преследования
уголовного преследования
привлечения
обвинения
судебного разбирательства
обрабатывая
ответственности
enjuiciar
преследовать
привлекать
судить
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
привлечения
предать суду
привлечения к ответственности
привлекать виновных
procesar
обрабатывать
преследовать
перерабатывать
судить
оформлять
обработки
судебного преследования
преследования
переработки
привлечь
criminalización
криминализация
уголовное преследование
уголовной ответственности
penalización
криминализация
наказание
пенализация
штраф
уголовной ответственности
уголовное преследование
штрафных санкциях
tipificación
квалификация
определение
включение
признание
криминализации
классификации
уголовных
установление уголовной ответственности
введение уголовной ответственности
ответственность
criminal prosecution
уголовное преследование
penales
уголовный
уголовно-правовой
пенитенциарной
enjuiciamientos
судебного преследования
преследования
уголовного преследования
судебного разбирательства
привлечения
судопроизводстве
привлечения к ответственности
суда
ответственности
предание суду
procesamientos
оформление
обработки
переработки
судебного преследования
уголовного преследования
привлечения
обвинения
судебного разбирательства
обрабатывая
ответственности

Примеры использования Уголовное преследование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Запретительное национальное законодательство ведет лишь к росту нелегальной миграции, а уголовное преследование нелегальных мигрантов ведет к росту преступности.
Las legislaciones nacionales restrictivas fomentaban la migración irregular y la criminalización de los migrantes irregulares fomentaba la delincuencia.
Судьи играют важнейшую роль в защите правозащитников, особенно когда уголовное преследование и гражданское разбирательство используются в качестве метода их запугивания.
The judiciary has a critical role in the protection of human rights defenders, particularly when criminal prosecution and civil litigation is the method of harassment used against them.
военной службе прямо разрешается повторное уголовное преследование и тюремное заключение лиц, отказывающихся проходить военную службу по соображениям совести.
Ley de reclutamiento y servicio militar permitía expresamente procesar y encarcelar repetidamente a los objetores de conciencia al servicio militar.
механизмы включают уголовное преследование, возмещение, установление истины,
mecanismos abarcan los enjuiciamientos, las indemnizaciones, la búsqueda de la verdad,
и возбуждается уголовное преследование.
and possibly criminal prosecution.
Вместе с тем уголовное преследование по-прежнему осуществлялось только в отношении солдат,
Sin embargo, los enjuiciamientos siguieron concentrados en los soldados
Во-вторых, в соответствии с положениями различных нормативных актов и дополнительных законов можно возбуждать уголовное преследование и отзывать лицензии.
Segundo, pueden iniciarse procesamientos y revocaciones de licencias conforme a lo dispuesto en diversos reglamentos y leyes suplementarias.
Сомалиленд осуществляют уголовное преследование и тюремное заключение, однако необходим значительный объем помощи для улучшения условий содержания.
Somalilandia están realizando enjuiciamientos y encarcelaciones, pero hace falta una asistencia considerable para mejorar las condiciones.
Генеральная прокуратура Монголии располагает конституционными полномочиями осуществлять уголовное преследование после завершения всех расследований, проводимых полицией и НПАБК.
La Oficina del Fiscal General de Mongolia tiene el mandato constitucional de realizar enjuiciamientos al cabo de investigaciones realizadas por la policía y el Organismo Independiente.
в том числе следственные действия и уголовное преследование;
en particular investigaciones y enjuiciamientos;
ресурсы судебных систем государств региона, осуществляющих уголовное преследование.
recursos de las jurisdicciones de los Estados de la región que realizan enjuiciamientos.
Государству следует обеспечить проведение должного расследования всех насильственных актов, уголовное преследование и наказание виновных.
Debería asegurarse de que los actos de violencia son debidamente investigados, enjuiciados y condenados.
Уголовное преследование за клевету неизбежно ведет к введению цензуры
La acción penal contra la difamación lleva inevitablemente a la censura
Уголовное преследование за уголовное преступление осуществляется Прокуратурой Боснии и Герцеговины в Суде Боснии и Герцеговины.
De la iniciación de un proceso penal ante los tribunales del país por la comisión de un delito se ocupa la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina.
Расследование или уголовное преследование в рамках национальной юрисдикции не составляет само по себе нарушение иммунитета.
Una investigación o un enjuiciamiento penal con arreglo a una jurisdicción nacional no constituyen por sí mismos una violación de la inmunidad.
Он подчеркивает, что уголовное преследование за диффамацию неизбежно превращается в механизм политической цензуры,
Destaca que los procesos penales por difamación inevitablemente se convierten en un mecanismo de censura política,
Уголовное преследование журналистов создает" сдерживающий эффект", который препятствует освещению вопросов, представляющих общественный интерес.
El procesamiento penal de periodistas crea un efecto paralizante en la difusión de la información sobre cuestiones de interés público.
В этом случае уголовное преследование было невозможным, поскольку не удалось установить, кто из указанных сотрудников полиции причинил жертве телесные повреждения.
En ese caso no fue posible el procesamiento penal porque no se pudo probar cuál de los agentes de policía implicados había provocado las lesiones a la víctima.
Для повышения эффективности расследования по уголовным делам прокуратура предусматривает стратегическое уголовное преследование в случае преступлений, совершенных преступными организациями,
En materia de fortalecimiento a la investigación de delitos, el Ministerio Público implementó la persecución penal estratégica en el seguimiento de delitos cometidos por organizaciones criminales,
Законодательством страны оратора определяется, что уголовное преследование или гражданское дело о причинении ущерба может быть возбуждено на основании универсальной юрисдикции.
Las leyes del país en cuestión determinan si con fundamento en la jurisdicción universal se puede incoar un enjuiciamiento penal o una demanda civil de daños y perjuicios.
Результатов: 1016, Время: 0.0586

Уголовное преследование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский