Примеры использования
Уголовное разбирательство
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Уэльсе( и особенно в Шотландии) уголовное разбирательство может начать частное лицо.
Gales(y excepcionalmente en Escocia) también los particulares pueden iniciar un procedimiento penal.
Б. Гадашова, было возбуждено уголовное разбирательство.
que emprendió un proceso penal contra el acusado B. Gadashov.
В статье 23 Уголовно-процессуального кодекса 2004 года определены процедуры и условия, позволяющие начать уголовное разбирательство.
En el artículo 23 del Código de Procedimiento Penal de 2004 se definen los procedimientos y condiciones para la incoación de causas penales.
По сравнению со средним делом в национальных судах, международное уголовное разбирательство рассматривает более сложные правовые и фактологические вопросы.
Por comparación con una causa ordinaria en los tribunales nacionales, las actuaciones penales internacionales se refieren a cuestiones más complejas de hecho y de derecho.
что проведенное уголовное разбирательство не гарантировало его права на то, чтобы вынесенный автору приговор и назначенное ему наказание
señaló que el proceso penal seguido no garantizó el derecho a que un tribunal superior revise el fallo
Возбуждает уголовное разбирательство или прекращает уголовное разбирательство,
Instruir un procedimiento penal o dar por concluidas actuaciones penales,
Уголовное разбирательство, начатое в испанском суде, временно приостанавливается,
El proceso penal iniciado ante la jurisdicción española se sobreseerá provisionalmente
В частности, завершено уголовное разбирательство по делу" Стрепчи". Один человек по этому делу был признан виновным в совершении военных преступлений против мирного населения,
Particularmente, en el caso Štrpci las actuaciones penales concluyeron y una persona fue considerada culpable de la comisión de un crimen de guerra contra la población civil y condenada a 15
Закон позволяет полиции возбуждать уголовное разбирательство ex officio,
La policía podrá iniciar un procedimiento penal de oficio, es decir,
Что Республика Сенегал обязана возбудить уголовное разбирательство против гна Х. Хабре за акты, включающие преступления в виде пыток
La República del Senegal está obligada a incoar un proceso penal contra el Sr. H. Habré por los diversos actos, incluidos delitos de tortura
На этот раз уголовное разбирательство против г-на Б. Г. было возбуждено только по части 1 статьи 106( Умышленное нанесение легких телесных повреждений) Уголовного кодекса.
Esta vez se incoaron actuaciones penales contra el Sr. B. G. solo en virtud del artículo 106, párrafo 1(infligir intencionalmente lesiones corporales leves), del Código Penal..
снимает предъявленные ему обвинения, или же приостанавливает уголовное разбирательство, соответствующее лицо информируется о том, что оно может возбудить гражданское судопроизводство в целях получения компенсации.
tribunal absuelva al demandado, rechace los cargos o suspenda el procedimiento penal, se indicará a la persona autorizada que inicie un procedimiento civil para reclamar una reparación.
указанные лица были досрочно освобождены, однако уголовное разбирательство по обвинению в мятеже
la que corroboró la información de que estas personas se encontraban en libertad provisional, aunque el proceso penal por los delitos de sedición
придается должное значение обеспечению права на защиту и справедливое уголовное разбирательство.
en ellos se pone el debido cuidado en garantizar el derecho a la defensa y a un juicio penal justo.
По мнению автора, если бы уголовное разбирательство было возбуждено по трем статьям Уголовного кодекса, впоследствии г-на Б. Г. было бы невозможно освободить от ответственности на основании закона об амнистии.
En opinión del autor, si se hubieran incoado actuaciones penales al amparo de esos tres artículos del Código Penal habría sido imposible eximir posteriormente al Sr. B. G. de toda responsabilidad sobre la base de la ley de amnistía.
Оно заявляет, что уголовное разбирательство в отношении инспектора Й. Я., начатое 5 марта 1990 года в соответствии с жалобой автора, еще не завершено.
El Estado Parte adujo que el procedimiento penal iniciado el 5 de marzo de 1990 contra el inspector J. J. a raíz de la denuncia presentada por el autor todavía no se había cerrado.
прежде чем начать уголовное разбирательство.
para poner en marcha el proceso penal.
В Законе об уголовном судопроизводстве также предусматривается, что уголовное разбирательство, в рамках которого в связи с применяемыми мерами пресечения лицо может быть лишено свободы,
En la Ley de procedimiento penal se estipula asimismo que los procedimientos penales en que, por las medidas cautelares aplicadas, esté en juego la libertad de una persona tendrán precedencia sobre
Комитет отмечает тот факт, что подготовлена поправка в Уголовный кодекс, согласно которой уголовное разбирательство также может быть начато в течение пяти лет после достижения жертвой 18- летнего возраста.
El Comité observa que se ha preparado un proyecto de enmienda del Código Penal que permitirá iniciar actuaciones penales en el plazo de cinco años desde el momento en que la víctima cumpla los 18 años.
Если в соответствии с внутренним законодательством требуется провести уголовное разбирательство до обращения за гражданской компенсацией, то непроведение уголовного разбирательства
Si el derecho interno requiere que se celebre un procedimiento penal antes de que pueda solicitarse una indemnización por la vía civil,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文