Примеры использования
Удовлетворяют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в тюрьме города Кигали, условия содержания в которой удовлетворяют требованиям Международного комитета Красного Креста.
se encuentra detenido en la prisión de Kigali, que satisface las normas propugnadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja.
По соглашению с Банком была оказана предварительная консультативная помощь первой группе стран, которые удовлетворяют условиям, предъявляемым к участию в проекте.
De acuerdo con el Banco, se realizó una consulta preliminar a un primer grupo de países entre los que reúnen las condiciones para participar en el proyecto.
многочисленными международными банками, которые удовлетворяют требованиям Основных принципов.
con muchos bancos activos a nivel internacional, y que reunían las condiciones establecidas en los Principios Básicos.
данные, представленные в ФАО за 2007 год, не удовлетворяют критерию своевременности.
la información sobre 2007 enviada a la FAO no satisface el requisito de la puntualidad.
Осуществляются стратегические проекты, которые предусматривают предоставление убежища и питания, а также удовлетворяют медицинские и образовательные потребности этих детей.
Se han puesto en marcha proyectos estratégicos para proporcionar alojamiento y alimentación y atender las necesidades de salud y educación de esos niños.
По их мнению, некоторые преступления, исключенные из перечня, определяются в международных договорах и удовлетворяют всем требованиям для включения в кодекс.
Señalaron que algunos de los crímenes excluidos se definen en instrumentos internacionales y reúnen todos los requisitos necesarios para incluirse en el código.
Политический опыт показывает, что результаты деятельности совместных афро- арабских организаций не удовлетворяют общим чаяниям арабских и африканских народов.
La experiencia de la escena política indica que los resultados de la actividad de las organizaciones de cooperación afroárabe conjunta no satisface las ambiciones comunes de los pueblos árabe y africano.
представляет Генеральному секретарю список тех кандидатов, которые удовлетворяют предъявляемым к данной должности требованиям.
presentará al Secretario General una lista de los que reúnen los requisitos del cargo.
региональными системами безопасности неадекватно удовлетворяют сегодняшним потребностям и носят беспорядочный характер.
regionales son desordenados e insuficientes para atender las necesidades actuales.
В результате этого усовершенствованные продукты" СПОТ Вью"( картографические продукты в цифровой или аналоговой форме) удовлетворяют требованиям к спутниковым снимкам для географических информационных систем.
Por ejemplo, la elaboración de productos SPOT View(productos cartográficos en forma digital o análoga) atiende la demanda de imágenes de satélites para sistemas de información geográfica.
в этом смысле проекты статей удовлетворяют насущной необходимости.
el proyecto de artículos satisface una necesidad urgente.
Сегодня государства пробуют различные модели управления, пытаясь найти те, которые в наибольшей степени удовлетворяют потребностям их граждан, касающимся мира и развития.
En la actualidad, los Estados ensayan diferentes modelos de gobernanza para determinar cuál es el que mejor responde a las necesidades de paz y desarrollo de sus ciudadanos.
Более высокая полезность материалов по приоритетным вопросам, которые удовлетворяют потребности адресных средств массовой информации.
Mayor utilidad del material sobre cuestiones prioritarias para atender a las necesidades de los medios de información destinatarios.
согласно сообщениям, не удовлетворяют международным стандартам,
Сотрудники, которые не удовлетворяют этим критериям, не смогут продолжать свою службу после 30 июня 2006 года.
El personal que no satisfaga esos criterios no prestará servicios después del 30 de junio de 2006.
обновляет список адвокатов, которые удовлетворяют критериям, изложенным в правиле( XX)
mantendrá una lista de abogados que reúna los criterios indicados en la Regla(X)
Усовершенствованные информационные технологии в области людских ресурсов, которые удовлетворяют потребностям интегрированного Секретариата, необходимы для обеспечения общей эффективности управления людскими ресурсами.
Un sistema perfeccionado de tecnología de la información para los recursos humanos que satisfaga las necesidades de una Secretaría integrada es esencial para la gestión de los recursos humanos.
На практикуме были разработаны также научные ориентиры по выявлению морских районов за пределами действия национальной юрисдикции, которые удовлетворяют вышеуказанным критериям.
En el Taller también se elaboraron directrices científicas de determinación de zonas marinas situadas fuera de jurisdicción nacional que cumplieran los criterios mencionados supra.
В заключение Группа уполномоченных приняла решение о том, что претензии C4- MPV, которые не удовлетворяют уточненным критериям электронного доказательства права собственности, не будут подлежать компенсации.
Por último, el Grupo decidió que no serían resarcibles las reclamaciones C4-VM que no cumplieran los criterios electrónicos afinados de la prueba de propiedad.
Европейского сообщества удовлетворяют критериям, изложенным в приложении II к Конвенции.
la Comunidad Europea cumplía los criterios establecidos en anexo II del Convenio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文