более жесткийболее строгийужесточениеболее узкомужесточитьболее строго
recrudece
ужесточениеусилениеэскалациюужесточить
Примеры использования
Ужесточает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Антидемпинговое соглашение также в известной мере ужесточает условия, которые должны соблюдаться в процедурах урегулирования на основе принятия фирмой- экспортером обязательств по пересмотру своих цен
En el acuerdo antidumping se fortalecen también en cierta medida las condiciones en las cuales se pueden dar por terminados los procedimientos mediante compromisos voluntariamente asumidos por el exportador de revisar sus precios o de poner fin
И наоборот, закон об уголовной ответственности, который устанавливает преступность деяния, ужесточает уголовную ответственность
Y, por el contrario, la ley de responsabilidad penal que reafirme el carácter delictivo de una acción, incremente la responsabilidad penal
который предусматривает уголовную ответственность за торговлю людьми и ужесточает наказание за торговлю детьми.
delito la trata de seres humanos y se aumentan las sanciones previstas para quien practique la trata de niños.
связанных с торговлей людьми от 2010 года, ужесточает наказания за преступления,
relativo a los delitos de trata de personas, endurece las penas por los delitos contra las mujeres,
что этот закон ужесточает финансовый контроль за такими ассоциациями
que la ley endurece el control financiero de dichas organizaciones
устанавливает четкие обязанности в сфере правоприменения и ужесточает наказания за нарушения.
establece responsabilidades claras respecto del cumplimiento y aumenta las penas por violaciones.
касающийся приведения системы правосудия в соответствие с изменениями в области преступности, ужесточает санкции, применяемые в отношении отдельных правонарушений, касающихся биологического оружия
de 9 de marzo de 2004, relativa a la adaptación de la justicia a la evolución de la delincuencia, refuerza las sanciones impuestas por ciertas infracciones relacionadas con las armas biológicas conforme a la ley de 1972,
прекратить блокаду, ужесточает ее и, действуя за спиной международного сообщества, принимает другие меры,
en vez de suspender el bloqueo lo intensifica con otras medidas que atentan ahora directamente contra las relaciones familiares,
Таким образом, проект серьезно ужесточает наказание за целый ряд нарушений норм общего права в случае,
Así, el proyecto agrava considerablemente la sanción de una serie de delitos de derecho común, por el hecho
Что касается лиц моложе 18 лет, то этот закон ужесточает правила применения одиночного заключения
En lo que respecta a los menores de 18 años, la ley establece normas más estrictas para la aplicación del régimen de incomunicación, que sólo podrá imponerse
Уголовная часть, которая запрещает всякую расовую, этническую или религиозную дискриминацию по отношению к отдельному лицу или общине и ужесточает меры наказания в результате осуждения за расистские правонарушения путем лишения гражданских прав сроком от пяти до десяти лет;
Un conjunto de disposiciones penales que prohíbe toda discriminación racial, étnica o religiosa con respecto a un individuo o a una comunidad y que agrava las penas dictadas en relación con una condena por delitos racistas con una privación de los derechos cívicos durante un período de cinco a diez años;
американское правительство попрежнему делает все и ужесточает меры, чтобы максимально ограничить такие закупки и создать препятствия для импорта.
el Gobierno norteamericano ha mantenido e intensificado sus acciones para tratar de limitar al máximo dichas compras y crearles obstáculos.
Постановление( ЕС)№ 725/ 2004 Европейского парламента и Совета от 31 марта 2004 года о повышении безопасности судов и портовых сооружений ужесточает международные требования к государствам-- членам ЕС и гармонизирует осуществление принятых поправок.
El Reglamento(EC) No. 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias, reforzó los requisitos internacionales para los Estados miembros de la Unión Europea y uniformó la aplicación de las enmiendas.
Эритрея, как представляется, все более ужесточает свою необоснованную позицию, заключающуюся в том,
Eritrea parece estar endureciendo más su posición carente de base,
резолюциям Организации Объединенных Наций закон Хелмса- Бертона ужесточает меры блокады,
la comunidad internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas, la ley Helms/Burton ha reforzado las medidas de embargo contra Cuba,
а частично ужесточает уголовную ответственность
pero parcialmente incremente su responsabilidad penal
Базель III" ужесточает требования к капиталу применительно к таким рискам.
El Acuerdo de Basilea III hace más estrictos los requisitos de capital correspondientes a estos riesgos.
сводит к минимуму наказания в виде лишения свободы и ужесточает наказания для лиц, виновных в применении пыток
se han reducido al mínimo las sentencias que privan de la libertad y se han hecho más severas las sanciones contra los autores de actos de tortura
16 декабря 1996 года, наблюдатель от Кубы сообщил Комитету о том, что страна пребывания сохраняет и даже ужесточает ограничения на передвижение, действующие в отношении сотрудников Представительства Кубы,
el observador de Cuba informó al Comité de que el país anfitrión mantenía e incluso había aumentado las restricciones de viaje impuestas al personal de la Misión de Cuba,
Чад отметил, что Франция ужесточает свои иммиграционные законы, в частности по отношению к гражданам развивающихся стран,
La delegación del Chad tomó nota de que Francia estaba endureciendo sus leyes sobre la inmigración, particularmente respecto de
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文