УКАЗАННОЕ - перевод на Испанском

esta
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
esa
этой
такой
тот
данной
указанный
с этим
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
indicado
свидетельствовать
означать
отражать
указать
сообщить
указания
отметить
показать
обозначения
уточнить
especificado
конкретизировать
конкретный
указать
уточнить
определить
оговорить
указания
уточнения
установить
предусмотреть
figuran
включать
содержаться
фигурировать
входить
относиться
отразить
быть указаны
изложить
приводиться
быть перечислены
citada
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
enunciado
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
descrito
охарактеризовать
описать
описания
рассказать
указать
изложить
сообщить
характеристики
представить
назвать

Примеры использования Указанное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Оперативные мероприятия и мероприятие, указанное в подпункте а, будут осуществляться при наличии внебюджетных ресурсов.
La ejecución de las actividades operacionales y de la actividad mencionada en el apartado a está sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios.
Истец поставил семь партий груза в указанное ответчиком место и получил за них плату.
La demandante hizo varias entregas en el lugar especificado por la demandada y recibió los pagos.
Третье ожидаемое достижение, указанное в подпункте( с), имело три ключевых показателя достижения результатов,
El tercer logro previsto indicado en el apartado c tenía tres indicadores de progreso clave,
Лицо, указанное в просьбе о передаче,
La persona mencionada en la solicitud de traslado podrá,
Место получения, указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях,
El lugar de recepción[o el puerto de carga] especificado en el contrato de transporte
Обновить руководство, указанное в приложении к настоящему решению, на основе полученных
Que actualice las orientaciones que figuran en la lista del anexo de la presente decisión,
Четвертое ожидаемое достижение, указанное в подпункте( d), имело пять показателей достижения результатов,
El cuarto logro previsto indicado en el apartado d tenía cinco indicadores de progreso,
Бразилия является участником всех документов по международному гуманитарному праву и сделала указанное в предыдущем пункте заявление.
El Brasil es parte en todos los instrumentos de derecho internacional humanitario y ha hecho la declaración mencionada en el párrafo anterior.
Женщина, подпадающая под указанное определение, при рождении ее первого и второго ребенка имеет право на оплачиваемый отпуск общей продолжительностью 84 рабочих дня каждый.
La mujer que entra en la citada definición tiene derecho a un total de 84 días laborables pagados de licencia por el nacimiento de su primer y de su segundo hijo.
Место сдачи, указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях,
El lugar de entrega[o el puerto de descarga] especificado en el contrato de transporte
Кроме того, Комитет считает, что указанное в приложениях число должностей должно быть сокращено ввиду предстоящего упразднения некоторых подразделений.
Además, la Comisión espera que se reduzca el número de puestos que figuran en los anexos en vista de la inminente desaparición de algunas entidades.
наказанию только за преступление, указанное в первоначальной просьбе:
castigada por el crimen indicado en la petición inicial:
По просьбе иностранца, пребывающего на территории Республики Польша, в отношении которого было принято решение, указанное в пункте 3 статьи 97;
A petición de un extranjero residente en el territorio de la República de Polonia que sea el destinatario de la decisión mencionada en el punto 3 del artículo 97;
Указанное положение не предусматривает возможности приостановления срока давности в тех случаях,
La disposición citada no prevé la posibilidad de suspender el plazo de prescripción
Если указанное значение меньше
Si el valor especificado el menor que o igual a cero,
Первое обстоятельство, указанное в подпункте( а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно,
En el primer supuesto, enunciado en el apartado a, se prevé que el procedimiento concluye con éxito, es decir,
Кроме того, октановое число, указанное Миссией в контракте на закупку неэтилированного бензина, было выше, чем октановое число, рекомендованное производителем автотранспортных средств.
Asimismo, el octanaje especificado por la Misión para la gasolina sin plomo era superior al recomendado por el fabricante de los vehículos.
о которых идет речь в данном вопросе, указанное юридическое положение призвано наказывать за сокрытие преступления.
otros intermediarios a que se refiere esta pregunta, la citada disposición legal propende a castigar el encubrimiento del delito.
Если он совершает деяние, указанное в пункте 1 в качестве члена организованной группы.
Si cometiere el acto descrito en el párrafo 1 como miembro de un grupo organizado;
Следует надеяться, что указанное сокращение не окажет негативного влияния на деятельность, выполняемую ОНВУП.
Es de esperar que las reducciones en cuestión no repercutan negativamente en la labor que realiza el ONUVT.
Результатов: 809, Время: 0.114

Указанное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский