Примеры использования
Указанное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Computer
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Оперативные мероприятия и мероприятие, указанное в подпункте а, будут осуществляться при наличии внебюджетных ресурсов.
La ejecución de las actividades operacionales y de la actividad mencionada en el apartado a está sujeta a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios.
Истец поставил семь партий груза в указанное ответчиком место и получил за них плату.
La demandante hizo varias entregas en el lugar especificado por la demandada y recibió los pagos.
Третье ожидаемое достижение, указанное в подпункте( с), имело три ключевых показателя достижения результатов,
El tercer logro previsto indicado en el apartado c tenía tres indicadores de progreso clave,
Лицо, указанное в просьбе о передаче,
La persona mencionada en la solicitud de traslado podrá,
Место получения, указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях,
El lugar de recepción[o el puerto de carga] especificado en el contrato de transporte
Обновить руководство, указанное в приложении к настоящему решению, на основе полученных
Que actualice las orientaciones que figuran en la lista del anexo de la presente decisión,
Четвертое ожидаемое достижение, указанное в подпункте( d), имело пять показателей достижения результатов,
El cuarto logro previsto indicado en el apartado d tenía cinco indicadores de progreso,
Бразилия является участником всех документов по международному гуманитарному праву и сделала указанное в предыдущем пункте заявление.
El Brasil es parte en todos los instrumentos de derecho internacional humanitario y ha hecho la declaración mencionada en el párrafo anterior.
Женщина, подпадающая под указанное определение, при рождении ее первого и второго ребенка имеет право на оплачиваемый отпуск общей продолжительностью 84 рабочих дня каждый.
La mujer que entra en la citada definición tiene derecho a un total de 84 días laborables pagados de licencia por el nacimiento de su primer y de su segundo hijo.
Место сдачи, указанное либо в договоре перевозки, либо в договорных условиях,
El lugar de entrega[o el puerto de descarga] especificado en el contrato de transporte
Кроме того, Комитет считает, что указанное в приложениях число должностей должно быть сокращено ввиду предстоящего упразднения некоторых подразделений.
Además, la Comisión espera que se reduzca el número de puestos que figuran en los anexos en vista de la inminente desaparición de algunas entidades.
наказанию только за преступление, указанное в первоначальной просьбе:
castigada por el crimen indicado en la petición inicial:
По просьбе иностранца, пребывающего на территории Республики Польша, в отношении которого было принято решение, указанное в пункте 3 статьи 97;
A petición de un extranjero residente en el territorio de la República de Polonia que sea el destinatario de la decisión mencionada en el punto 3 del artículo 97;
Указанное положение не предусматривает возможности приостановления срока давности в тех случаях,
La disposición citada no prevé la posibilidad de suspender el plazo de prescripción
Если указанное значение меньше
Si el valor especificado el menor que o igual a cero,
Первое обстоятельство, указанное в подпункте( а), касается случая, когда согласительная процедура заканчивается успешно,
En el primer supuesto, enunciado en el apartado a, se prevé que el procedimiento concluye con éxito, es decir,
Кроме того, октановое число, указанное Миссией в контракте на закупку неэтилированного бензина, было выше, чем октановое число, рекомендованное производителем автотранспортных средств.
Asimismo, el octanaje especificado por la Misión para la gasolina sin plomo era superior al recomendado por el fabricante de los vehículos.
о которых идет речь в данном вопросе, указанное юридическое положение призвано наказывать за сокрытие преступления.
otros intermediarios a que se refiere esta pregunta, la citada disposición legal propende a castigar el encubrimiento del delito.
Если он совершает деяние, указанное в пункте 1 в качестве члена организованной группы.
Si cometiere el acto descrito en el párrafo 1 como miembro de un grupo organizado;
Следует надеяться, что указанное сокращение не окажет негативного влияния на деятельность, выполняемую ОНВУП.
Es de esperar que las reducciones en cuestión no repercutan negativamente en la labor que realiza el ONUVT.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文