УКОМПЛЕКТОВАНА - перевод на Испанском

cuenta
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
dotada
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
la plantilla
dotación
численность
штат
укомплектование
обеспечение
дарственный
оснащение
штатное расписание
составе
укомплектования штатов
обеспеченности

Примеры использования Укомплектована на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник поясняет, что пожарная служба Нидерландов укомплектована специалистами и добровольцами.
El Estado Parte explica que en los Países Bajos el cuerpo de bomberos está constituido por profesionales y por voluntarios.
Секция по вопросам рисков и соблюдения требований Службы управления инвестициями не укомплектована.
Verificación del Cumplimiento del Servicio de Gestión de las Inversiones carece de personal.
Правление также отметило, что группа внутренней ревизии Фонда полностью укомплектована и способна выполнить своей план ревизий.
El Comité también observó que la plantilla del equipo de auditoría interna de la Caja estaba completa y que el equipo estaba en condiciones de cumplir su plan de auditoría.
Группа укомплектована руководителем( категория полевой службы),
La Dependencia está integrada por un supervisor(Servicio Móvil), un investigador(Servicio Móvil)
Хотя она еще не укомплектована полностью, большинство ключевых должностей в Комиссии в настоящее время заполнены
Si bien aún no cuenta con su capacidad plena, la mayor parte de los puestos
Военно- стратегическая ячейка укомплектована главным образом офицерами из стран, предоставляющих войска для ВСООНЛ,
En su mayor parte la Unidad está integrada por oficiales militares de los países que aportan contingentes a la FPNUL,
Комиссия по борьбе с коррупцией была полностью укомплектована кадрами( включая двух прикомандированных экспертов ИМООНТ)
la Comisión de Lucha contra la Corrupción ya estaba dotada de todo su personal(incluidos dos expertos adscritos de la UNMIT)
ПМЕС укомплектована большим числом специалистов по вопросам работы полиции
La MPUE cuenta con gran experiencia en materia de policía y conocimientos jurídicos,
которая является частью отдела полиции нравов и укомплектована сотрудниками- женщинами.
que forma parte de la patrulla para combatir el vicio y está integrada por personal femenino.
Группа будет укомплектована 13 сотрудниками( три сотрудника уровня С- 5,
La plantilla de la dependencia estaría formada por 13 puestos(tres P-5,
Группа личной охраны обеспечивает непрерывную круглосуточную личную охрану Специального представителя Генерального секретаря и укомплектована 12 телохранителями( категория полевой службы).
La Dependencia de Protección Personal proporciona escolta las 24 horas del día 7 días por semana al Representante Especial del Secretario General y está integrada por 12 oficiales de protección personal(Servicio Móvil).
Миссия Совета Безопасности также рекомендовала обеспечить, чтобы МООНКИ в скором времени была полностью укомплектована персоналом, особенно по таким крайне важным направлениям,
La misión del Consejo de Seguridad recomendó también que la MINUCI tuviera prontamente toda su dotación de personal, especialmente esferas decisivas como las de asuntos políticos
В настоящее время Административная канцелярия укомплектована на 82 процента( заполнено 14 должностей из 17),
La plantilla de la Oficina Ejecutiva está actualmente cubierta en un 82%(14 de 17 puestos)
дипломатическая служба, которая укомплектована сотрудниками, заменяемыми на основе ротации,
diplomático de los Países Bajos está integrado por un personal transferible, es decir,
примерно в это же время была утверждена и укомплектована персоналом Группа стратегического планирования Миссии.
aproximadamente en esa época, se aprobó y dotó de personal una Célula de Planificación Estratégica.
Специальная группа, занимающаяся рассмотрением заявлений кандидатов на заполнение должностей в полевых подразделениях, укомплектована сотрудниками, говорящими на английском,
Hay una dependencia específica que examina las solicitudes para ocupar puestos en misiones sobre el terreno, integrada por un equipo de funcionarios de habla inglesa,
которая предположительно должна быть полностью укомплектована и приступить к работе к началу 1996 года,
de Gestión establecida recientemente, que estará completamente dotada de personal y entrará en funciones a principios de l996,
Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что Канцелярия Обвинителя должна быть укомплектована сотрудниками Организации Объединенных Наций, назначаемыми
La Asamblea General había concluido que la plantilla de la Oficina del Fiscal debía estar constituida por personal de las Naciones Unidas nombrado
Для этого Объединенная ячейка будет укомплектована военными и полицейскими сотрудниками,
Para ello, el centro mixto estaría integrado por personal militar,
Группа профессиональной подготовки в области безопасности будет укомплектована шестью сотрудниками по вопросам профессиональной подготовки в области безопасности( категория полевой службы)
La Dependencia de Capacitación en Seguridad está integrada por seis oficiales de capacitación en seguridad(Servicio Móvil) y cuatro auxiliares de capacitación en seguridad(personal nacional del
Результатов: 75, Время: 0.0496

Укомплектована на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский