УКРЕПЛЕНИИ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

fortalecimiento de los mecanismos
fortalecer los mecanismos
укрепления механизма
укрепить механизм
усилить механизмы
reforzamiento de los mecanismos
reforzar los mecanismos
укреплению механизма
укрепить механизм
усилить механизм
sobre la mejora de los mecanismos
el refuerzo de los mecanismos

Примеры использования Укреплении механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Никарагуа весьма заинтересовано в укреплении механизмов оперативной координации в целях повышения эффективности борьбы с преступностью
El Gobierno de Nicaragua tiene gran interés en fortalecer los mecanismos de coordinación operativa para hacer mas efectiva la lucha contra la delincuencia
Доклад Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах
Informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos
Рассмотрев доклад Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программах, содержащий обновленную информациюA/ 55/ 826
Habiendo examinado el informe del Secretario General en que se proporciona información actualizada sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos
Растущий упор на укреплении механизмов нераспространения должен сопровождаться аналогичными усилиями в области разоружения и активизации международного сотрудничества
El hincapié cada vez mayor que se hace en el fortalecimiento de los mecanismos de no proliferación debe ir acompañado de esfuerzos similares en materia de desarme
План действий являются подтверждением заинтересованности этого региона в укреплении механизмов сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
son muestra del interés de la región en fortalecer los mecanismos de cooperación para combatir el terrorismo.
говорит, что доклад Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах
dice que el informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos
Рассмотрев также доклад Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программахA/ 56/ 823., содержащий обновленные мнения
Habiendo examinado también el informe del Secretario General en que se proporciona información actualizada sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos
В этом контексте оратор поддерживает рекомендацию Генерального секретаря об укреплении механизмов уменьшения риска
En ese contexto, el orador apoya la recomendación del Secretario General sobre el fortalecimiento de los mecanismos destinados a la reducción de riesgos
достигнутый в укреплении механизмов надзора.
a pesar de que avanzó en cierta medida en el refuerzo de los mecanismos de supervisión.
В своей записке об укреплении механизмов внешнего надзора( A/ 51/ 674)
En su nota sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa(A/51/674), la Dependencia presentó
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету представить на пятьдесят третьей сессии доклад по итогам рассмотрения вопроса об укреплении механизмов внешнего надзора,
El Presidente propone que la Comisión aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la cuestión del refuerzo de los mecanismos de control externo,
Усиливающийся акцент на укреплении механизмов нераспространения, к сожалению,
El énfasis cada vez mayor en el fortalecimiento de los mecanismos de no proliferación,
ОИГ предложила распространить указанную концепцию на механизмы внешнего надзора в целом при представлении своих дополнительных мнений по вопросу об укреплении механизмов внешнего надзора пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций3.
La DCI sugirió que el concepto se aplicara a los mecanismos de supervisión externa generalmente en la presentación de sus opiniones adicionales sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa a la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesionesDocumento A/51/674.
Эта работа еще не закончена, однако отрадно, что Специальный комитет добился прогресса в анализе методов своей работы и укреплении механизмов консультаций с управляющими державами.
Si bien esta labor aún no ha terminado, es motivo de satisfacción que el Comité Especial haya logrado progresos en el análisis de sus métodos de trabajo y el fortalecimiento de los mecanismos de consulta con las Potencias administradoras.
Постановляет вернуться к вопросу, затронутому в пункте 11 ее резолюции 48/ 218 B, в контексте рассмотрения ею доклада Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программахA/ 51/ 801.
Decide volver a examinar la cuestión a que se hace referencia en el párrafo 11 de su resolución 48/218 B en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales A/51/801.
необходимо уделять более пристальное внимание вопросу о создании и укреплении механизмов, которые могут обеспечить его эффективность.
es preciso conceder mayor atención al establecimiento y el fortalecimiento de mecanismos que puedan contribuir a su eficacia.
Секретариат Форума чрезвычайно заинтересован в дальнейшем совершенствовании и укреплении механизмов глобального и регионального взаимодействия и обмена информацией.
La secretaría del Foro está interesada en seguir mejorando y reforzando las modalidades de interacción e intercambio de información en el plano mundial
Исполнительный совет имел в своем распоряжении проект доклада Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos
более широкой рационализации использования государственных ресурсов и укреплении механизмов борьбы с коррупцией.
en una mayor racionalización en el uso de los recursos públicos y en el fortalecimiento de los mecanismos de combate a la corrupción.
дополнительные мнения Объединенной инспекционной группы по вопросу об укреплении механизмов внешнего надзора( A/ 51/ 674);
se transmiten las opiniones actualizadas y adicionales de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa(A/51/674);
Результатов: 181, Время: 0.0472

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский