Примеры использования
Унификации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Япония убеждена, что эта Конвенция будет способствовать унификации норм в сфере юрисдикционных иммунитетов
El Japón está convencido de que esta Convención contribuirá a unificar la normativa en materia de inmunidades jurisdiccionales
Конвенция об унификации некоторых правил относительно ответственности, вытекающей из столкновения судов внутреннего плавания.
Convención relativa a la unificación de ciertas disposiciones sobre los abordajes en la navegación interior.
Представители персонала согласны с необходимостью унификации условий службы, но не одновременно с упорядочением контрактов.
Los representantes del personal estamos de acuerdo en que las condiciones de servicio deberían armonizarse, pero no de manera simultánea con la racionalización de los contratos.
Он подчеркнул важное значение унификации таможенных процедур
Destacó la importancia de la armonizaciónde los procedimientos aduaneros,
Поэтому он подчеркнул важность унификации и упрощения таможенных процедур
Por tanto, subrayó la importancia de que se armonizaran y simplificaran los procedimientos
Доклады о деятельности международных организаций в области унификации частного права
Informe sobre las actividades de las organizaciones internacionales en el ámbito de la unificación del derecho privado
Было указано, что такой подход к унификации права был подвергнут критике на совещании группы экспертов, в работе которого принимали участие сотрудники Секретариата.
Se observó que este criterio de unificación del derecho había sido objeto de críticas en reuniones de expertos a las que asistieron miembros de la Secretaría.
Проект разработки стратегической рамочной программы по унификации норм энергоэффективности бытовых приборов в странах-- членах Ассоциации государств Юго-Восточной Азии.
Proyecto sobre un marco estratégico para la armonización de las normas en materia de eficiencia energética aplicables a los aparatos eléctricos en los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental.
К настоящему моменту Мексика разработала технические стандарты по унификации и сбору географических названий,
México había elaborado normas técnicas para la normalización y la recopilación sobre el terreno de nombres geográficos,
В нем предусмотрены правила, обеспечивающие такую степень унификации и определенность, которая позволит значительно повысить эффективность
Contiene normas que ofrecen un grado de uniformidad y certidumbre que permitirá fortalecer considerablemente la viabilidad
Он подчеркнул необходимость унификации и упрощения критериев, используемых при определении происхождения товаров странами, предоставляющими преференции.
Destacó la necesidad de armonizar y simplificar los criterios empleados para determinar el origen de los productos por los países otorgantes de preferencias.
Какова роль международных органов в содействии унификации выполнения международных требований
¿Cómo fomentan los organismos internacionales la convergencia en la aplicación de los requisitos internacionales
В результате победу одержал кандидат Революционной партии демократической унификации Хосе Мария Лемус Лопес, получивший 95, 2% голосов.
El resultado fue la victoria de José María Lemus del Partido Revolucionario de la Unificación Democrática(PRUD), quien recibió el 95.2% de los votos.
Снизить стоимость пользования международной телефонной связью в целях унификации международных тарифов на основе существующих средних мировых цен.
La baja de los costos de las comunicaciones internacionales, a fin de homogeneizar las tarifas internacionales según los precios mundiales medios en vigor.
Меры по снижению стоимости международной связи в целях унификации международных тарифов на базе существующих средних мировых цен;
La baja de los costos de las comunicaciones internacionales, a fin de homogeneizar las tarifas internacionales según los precios mundiales medios en vigor;
В МЕРКОСУР реализуется система взаимного признания степеней, основанная на широкой унификации и аккредитации учебных программ.
El MERCOSUR está poniendo en práctica el reconocimiento mutuo de los títulos basándose en una armonización y un reconocimiento amplios de los planes de estudio.
Были изданы и выполнялись директивные указания в отношении унификации практики контроля качества проектов резолюций.
Se publicaron y aplicaron directivas sobre la armonización de las prácticas de control de calidad de los proyectos de resolución.
и в Проекте унификации гравитационных систем в Центральной и Восточной Европе( UNIGRACE);
y en el proyecto de unificaciónde los sistemas gravitatorios de Europa central y oriental(UNIGRACE);
Нынешний довольно скромный вклад НКЦ можно расширить благодаря унификации методов их работы и повышения их подотчетности.
Su modesta contribución actual podría mejorar con la uniformización de las prácticas y una mayor rendición pública de cuentas.
Основой общесистемных усилий по сокращению операционных издержек служит план действий КСР по унификации деловой практики.
Los esfuerzos a nivel de todo el sistema por reducir los costos de transacción están orientados por el Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文