УПОМЯНУТА - перевод на Испанском

mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
aludido
сослаться
упомянуть
ссылки
коснуться
refirió
касаться
сослаться
упомянуть
говорил
остановиться
относиться
ссылкой
обозначения
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
menciona
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
mencionados
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить

Примеры использования Упомянута на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
теперь упомянута отдельно с указанием соответствующих вооруженных групп по всем четырем видам нарушений.
ya mencionado en los anexos de mi último informe, ahora figuran en la lista por separado con grupos armados conexos por los cuatro tipos de violaciones.
Организация« Саасид» была упомянута в докладе, опубликованном в марте 2010 года, в связи с предполагаемым нецелевым использованием продовольственной помощи в Могадишо и прилегающих районах[ 203].
La organización SAACID fue mencionada en el informe de marzo de 2010 en relación con la presunta desviación de la ayuda alimentaria en Mogadiscio y sus alrededores[203].
которая в Протоколе о торговле людьми прямо упомянута как форма эксплуатации.
el Protocolo contra la trata de personas menciona expresamente como una forma de explotación.
Любой человек, вызывающий любую такую угрозу, которая упомянута в разделе 148, может быть подвергнут на основании раздела 150 лишению свободы на срок не свыше шести лет
A toda persona que ocasione alguno de los peligros mencionados en el artículo 148 se le podrá imponer, con arreglo al artículo 150, una pena de
я снова вынужден взять слово, но поскольку была упомянута моя делегация, я хотел бы уточнить один момент.
puesto que mi delegación ha sido mencionada, quiero aclarar una cuestión.
В проекте резолюции содержится довольно конкретный призыв к реформированию международной системы, однако в нем едва лишь упомянута необходимость в проведении внутренней политики, направленной на искоренение нищеты.
Si bien el proyecto de resolución es bastante específico en su exhortación a la reforma del sistema internacional, apenas menciona los requisitos en materia de políticas nacionales para la erradicación de la pobreza.
США, которая была упомянута в докладе за предыдущий год, где речь шла о злоупотреблениях, связанных с системой начисления платы за телефонную связь в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее( МООНЭЭ).
Sería de agradecer la información sobre la recuperación de 1,1 millones de dólares mencionados en el informe del año anterior en relación con los abusos en el sistema de cuentas telefónicas en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea(MINUEE).
Отвечая на вопрос г-на Бюргенталя относительно полномочий полиции, оратор говорит, что статьи 36 c Закона об оперативной деятельности, которая упомянута в исправленном варианте пункта 101 доклада, более не существует.
En respuesta a una pregunta del Sr. Buergenthal sobre los poderes de la policía, señala que el inciso c del artículo 36 de la Ley de actividades operativas mencionada en la versión modificada del párrafo 101 del informe ya no está en vigor.
не все электронные подписи, обеспечивающие высокую степень защиты, будут выполнять функцию, которая упомянута в подпункте( iv)
que no todas las firmas electrónicas que brindaban un alto grado de seguridad desempeñarían la función mencionada en el apartado iv,
Настоятельно призывает правительство Исламской Республики Иран воздерживаться от деятельности, в частности той, которая упомянута в докладе Специального докладчика, в отношении членов иранской оппозиции, проживающих за границей;
Insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que se abstenga de llevar a cabo actividades como las mencionadas en el informe del Representante Especial en contra de los miembros de la oposición iraní que viven en el extranjero;
Вместе с тем в докладе не упомянута очевидная причина этого ухудшения,
Sin embargo, el informe no mencionaba la causa evidente de esa declinación,
Было высказано обоснованное мнение о том, что проблема согласия с юрисдикцией суда должна быть упомянута в положении, в котором излагаются условия, которые должны быть соблюдены, прежде чем истец явится в суд.
Se ha sugerido con razón que el problema del consentimiento de la competencia de la corte debe ser referido a una disposición que establezca las condiciones que deben cumplirse antes de presentar una denuncia a la corte.
В СП3 упомянута высылка просителей убежища в другую третью страну, несмотря на решения Европейского суда по правам человека,
En la JS3 se hizo referencia a la deportación de solicitantes de asilo a un tercer país a pesar de la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de junio
В докладе Генерального секретаря о работе Организации в 2000 году( A/ 55/ 1) упомянута цель создания такой организационной культуры,
El informe del Secretario General sobre la labor de la Organización en 2000(A/55/1) mencionaba el objetivo de crear una cultura institucional responsable
Что касается программы по обогащению урана, которая упомянута в докладе, то это ложь, сфабрикованная Соединенными Штатами для того, чтобы возложить вину за ядерную проблему на Корейском полуострове на нашу страну.
En cuanto al programa de enriquecimiento de uranio, que se menciona en el informe, se trata de un invento de los Estados Unidos para culpar a la República Popular Democrática de Corea de la cuestión nuclear en la península de Corea.
У нас вызывает недоумение, почему не упомянута резолюция 3314( XXIX),
Nos preguntamos por qué no se menciona la resolución 3314(XXIX),
что в докладе упомянута компиляция руководящих принципов,
señala que el informe hace referencia a una compilación de directrices,
В докладе упомянута лишь Индия, поскольку приводимые в докладах" Международной амнистии" предметные исследования ограничиваются теми районами, в которых организация может проводить свои исследования самостоятельно.
En el informe solo se menciona la India porque los estudios de casos mencionados en los informes de Amnistía Internacional se limitan a los países en que la organización ha llevado a cabo sus propias investigaciones.
Поскольку упомянута статья 17, возникает еще один вопрос,
Otra cuestión que se plantea, ya que se menciona el artículo 17,
как представляется, упомянута в письме агента по таможенной очистке груза Фехми С. Сиваша от 6 апреля 1992 года.
parece que se hace alusión a esta revocación en la carta de un agente de aduanas, Fehmi S. Sywash, de fecha 6 de abril de 1992.
Результатов: 96, Время: 0.066

Упомянута на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский