REFERIDO - перевод на Русском

касается
respecta
se refiere
relativo
concierne
atañe
relación
referente
relacionado
afecta
tocante
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
упомянутого
mencionado
se hace referencia
dicho
se refiere
citado
señalado
se alude
en mención
говорил
dije
habló
conté
mencionó
refería
ссылался
se refirió
invocó
mencionó
hizo referencia
citó
referí
se ha remitido
recordó
alegó
aludió
применительно
en relación con
en el caso
con respecto
en el contexto
en cuanto
en el ámbito
con referencia
en lo que respecta
relativas
aplicables
относится
se refiere
es
se aplica
corresponde
pertenece
incluyen
figuran
trata
comprenden
cabe mencionar
касающейся
relativa
relacionadas
referente
se refiere
relación
respecta
concerniente
atañe
aplicable
afectan
касающийся
relativo
relacionado
se refiere
referente
relación
respecta
concerniente
касающемся
relativa
relacionado
referente
se refiere
relación
afecta
concerniente
respecta
atinente

Примеры использования Referido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Proyecto de Declaración referido al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre Fiscalización Internacional de Drogas.
Проект декларации, касающийся специальной сессии Организации Объединенных Наций по вопросу о международном контроле над наркотиками.
También supone un gran avance la inclusión del artículo 8, referido a los apátridas y refugiados.
Большим шагом вперед стало также включение статьи 8, касающейся лиц без гражданства и беженцев.
especialmente en lo referido al presunto empleo mencionado en la solicitud.
особенно в отношении предполагаемого применения, упомянутого в запросе.
El 16 de octubre de 2013, el Grupo de Trabajo publicó un comunicado de prensa referido a las presuntas represalias contra activistas en relación con el examen periódico universal de China.
Октября 2013 года Рабочая группа выпустила пресс-релиз, касающийся предполагаемых репрессий в отношении активистов в связи с проведением универсального периодического обзора Китая.
Una explicación más detallada del sistema de protección de los derechos ciudadanos en Cuba, será presentada en el acápite referido al artículo 6 de la Convención.
Более полное описание системы защиты прав граждан Кубы содержится в главе, касающейся статьи 6 Конвенции.
Contaduría General se detallan en el boletín más reciente del Secretario General referido a la Oficina.
Управления по планированию программ, бюджету и счетам содержится в последнем бюллетене Генерального секретаря, касающемся Управления.
Pese a las aprensiones a que me he referido, Egipto continuará apoyando el proceso de desarme nuclear con miras a lograr un mundo más estable.
Несмотря на упомянутые мною опасения, Египет будет и впредь выступать в поддержку процесса ядерного разоружения с целью создания более стабильного мира.
Documento de trabajo A/CN.9/WG. V/WP.90, referido a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia: cuestiones de ámbito nacional.
Рабочий документ A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 90, касающийся предпринимательских групп при несостоятельности: внутренние вопросы.
Los miembros del Consejo recordarán que en más de una oportunidad me he referido a la necesidad de desplegar la fuerza robusta de una tercera parte- grande, amplia y rápida.
Члены Совета должны помнить о том, что я неоднократно упоминал о необходимости развертывания мощных сил третьей стороны и сделать это как можно скорее.
La Comisión también señala la publicación del informe del Consejo de Justicia Interna(A/63/489) referido a los candidatos para los Tribunales.
Комитет также отмечает, что был опубликован доклад Совета по внутреннему правосудию( A/ 63/ 489), касающийся кандидатов в состав трибуналов.
Asimismo, me he referido a la preocupación de los Estados Partes acerca de los problemas de seguridad física.
В равной мере я уже упоминал об озабоченности государств- участников в связи с проблемами физической безопасности.
la misión de evaluación determinó que se cumplió el parámetro referido a las elecciones.
миссия по оценке установила, что контрольный показатель, касающийся проведения выборов, был достигнут.
El Comité interpretó el mandato a que hace referencia el párrafo 1 supra, como referido a la conformidad de la legislación en examen con el derecho internacional público.
Комитет истолковывал свой мандат, изложенный в пункте 1 выше, как касающийся соответствия рассматриваемого законодательства публичного международного права.
El título hace alusión a un viejo dicho utilizado en el universo de la serie, referido al hecho de que mensajes enviados con tanta urgencia, son regularmente malas noticias.
Название относится к старой поговорке о воронах- посланниках, ссылаясь на то, что такие срочно доставленные новости являются плохими.
El del usuario Prodazhniy, referido a un tema cerrado en spkostroma. ru,
Ссылаясь на закрытую дискуссию на spkostroma. ru, пользователь форума Prodazhniy написал,
Estancamiento perdurable”, referido a un malestar económico a largo plazo,
Вековая стагнация», или secular stagnation, ссылается на долгосрочные экономические проблемы
condición de las mujeres, se presenta un problema adicional referido a la periodicidad de la información.
статусе женщин возникает дополнительная проблема, касающаяся периодичности информации.
También participó activamente en la formulación del anexo de la Convención referido a Asia.
Он также принял активное участие в разработке приложения к Конвенции, касающегося стран Азии.
El Convenio núm. 156 de la OIT, referido a los trabajadores con responsabilidades familiares(1981),
Конвенция№ 156 МОТ о трудящихся, имеющих семейные обязанности( 1981),
El referido Acuerdo, y su Protocolo suplementario, constituyen un acuerdo de demarcación de límites marítimos.
Вышеупомянутое соглашение в дополненном виде представляет собой соглашение о делимитации морской границы.
Результатов: 244, Время: 0.2839

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский