КАСАЮЩЕМСЯ - перевод на Испанском

relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relacionado
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
referente
касается
отношении
области
связи
вопросах
посвященном
связанной
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
concerniente
относительно
применительно
касающейся
отношении
вопросу
связанные
связи
atinente
касается
отношении
области
вопросах
relativo
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relacionada
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
relativos
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relacionados
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся

Примеры использования Касающемся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оба этих плана, а также усилия по борьбе с насилием в семье рассматриваются в разделе, касающемся статьи 6.
Esos dos planes, así como los esfuerzos de lucha contra la violencia doméstica, se describen en relación con el artículo 6.
Эти инициативы подробно излагаются в разделе 24, касающемся случаев смерти в заключении.
Esas iniciativas se describen detalladamente en la sección 24, que trata de las muertes en detención provisional.
В разделе VIII резолюции 64/ 104 В, касающемся Питкэрна, Генеральная Ассамблея.
En la sección VIII de la resolución 64/104 B, referida a Pitcairn, la Asamblea General.
Следует также представить дополнительную подробную информацию о предложении, касающемся перевода следователей- резидентов в три региональных центра.
También se debería proporcionar información detallada sobre la propuesta de trasladar a los investigadores residentes a los tres centros regionales.
Вовторых, он заявил, что в пункте 2 проекта норм, касающемся недискриминации, нашли отражение замечания в отношении учета гендерных факторов.
Segundo, dijo que en el párrafo 2 del proyecto de normas que trata de la no discriminación se incluían las observaciones acerca de la incorporación de la perspectiva de género.
Правительство Азербайджана представило информацию о внутригосударственном законодательстве, касающемся борьбы с безнаказанностью и возмещения ущерба.
El Gobierno de Azerbaiyán proporcionó información sobre su legislación interna en materia de combate a la impunidad y compensación.
стимулирования коллективных переговоров, были подробно описаны в разделе, касающемся статьи 7.
facilitar la negociación colectiva han quedado expuestas en relación con el artículo 7.
Ряд государств направили также дополнительную информацию о своем национальном законодательстве, касающемся оружия и боеприпасов.
Varios Estados proporcionaron también información adicional sobre sus legislaciones nacionales en materia de armas y municiones.
это было сделано в проекте, касающемся водоносных горизонтов;
de las disposiciones en materia de cooperación, como el caso del proyecto sobre los acuíferos;
Таблица 3 содержит краткую информацию об экологическом законодательстве, касающемся горнодобывающего и металлургического секторов в Австралии.
En el cuadro 3 se resume la legislación ambiental aplicable a la minería y a la elaboración de metales en Australia.
ЮНЕП провела оценку потребностей в имеющем обязательную силу международном правовом документе, касающемся процедуры ПОС, и возможных элементов этого документа. В.
El PNUMA ha evaluado la necesidad de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional relativo al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y los elementos que podrían incluirse en dicho instrumento.
Г-н АБУЛ- НАСР говорит, что в пункте 4 постановляющей части, касающемся проблемы беженцев,
El Sr. ABOUL-NASR dice que en el párrafo 4 de la parte dispositiva, que trata del problema de los refugiados,
Управления по планированию программ, бюджету и счетам содержится в последнем бюллетене Генерального секретаря, касающемся Управления.
Contaduría General se detallan en el boletín más reciente del Secretario General referido a la Oficina.
основные рекомендации изложены в заключительном разделе, касающемся выводов и рекомендаций.
las recomendaciones principales se brindan en la sección final, que trata de las conclusiones y recomendaciones.
Как отметил Суд в своем решении по предварительным возражениям в деле, касающемся Temple of Preah Vihear.
As the Court said in its Judgment on the preliminary objections in the case concerning the Temple of Preah Vihear.
В разделе своего доклада, касающемся мер, которые следует принять Генеральной Ассамблее,
En la sección del informe relativa a las medidas que ha de adoptar la Asamblea General,
В разделе II этого решения, касающемся мероприятий по международному сотрудничеству
En la sección II de la decisión, relativa a las actividades de cooperación internacional
и только в одном случае, касающемся зафрахтованного судна, Отдел закупок получил от поставщика официальный запрос с просьбой разъяснить мотивы предоставления контракта.
solo en un caso, relacionado con el fletamento de un buque recibió la División de Adquisiciones una petición oficial de información de un proveedor para que se aclarara la adjudicación.
В своем замечании 1994 года, касающемся Конвенции о принудительном труде 1930 года(№ 29),
En su observación de 1994 relativa al Convenio sobre el trabajo forzoso,
Как и в случае, касающемся придания силы в отношении третьих сторон обеспечительным правам в поступлениях в результате реализации обремененных активов, различие необходимо проводить на основе того, как описаны первоначально обремененные активы.
Lo mismo que en el caso relacionado con la oponibilidad a terceros de las garantías reales sobre el producto de la enajenación de bienes gravados hay que hacer una distinción basada en la forma en que se describen los bienes gravados inicialmente.
Результатов: 1279, Время: 0.0649

Касающемся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский