Примеры использования
Упорядочение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет подчеркнул, что упорядочение методов работы также должно быть нацелено на совершенствование методов работы комитетов.
El Comité subrayó que la armonización de sus métodos de trabajo también debería tener por objetivo aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los comités.
Упорядочение миграции не имеющих соответствующих документов гватемальцев,
La regularización migratoria de las guatemaltecas indocumentadas que viven en Estados Unidos,
Упорядочение процедур аннулирования права собственности на активы,
Agilizar los procedimientos para la extinción de dominio de bienes producto
Упорядочение мандатов в этой области будет недостаточной мерой,
Para ello no basta agilizar los mandatos pertinentes,
В нем также с удовлетворением отмечается упорядочение работы Кимберлийского процесса в том, что касается продолжения разработки транспарентных
También se observa con satisfacción la sistematización de la labor del Proceso de Kimberley para seguir elaborando normas
секретарь излагает суть трех крупных инициатив в области информационных технологий, направленных на упорядочение кадровой деятельности.
el Secretario General describe tres importantes iniciativas sobre tecnología de la información diseñadas para agilizar las actividades de recursos humanos.
Упорядочение и согласование процедур, в том числе корреспонденции, касающихся поддержки договорных органов,
Se están armonizando y racionalizando otros procedimientos relacionados con el apoyo a los órganos creados en virtud de tratados,
Признает, что необходимо продолжать совершенствование и упорядочение цикла планирования,
Reconoce la necesidad de seguir mejorando y simplificando el ciclo de planificación,
Просит Генерального секретаря обеспечить дальнейшее упрощение и упорядочение процесса регистрации поставщиков
Pide al Secretario General que siga simplificando y racionalizando el proceso de inscripción de los proveedores
Обеспечение экономии средств и времени и упорядочение процесса, где это возможно и практически целесообразно;
Alcanzar eficacia en función de los costos y del tiempo, racionalizando el proceso cuando sea posible y viable.
Чтобы успешно решить эту задачу, важно понять, что упорядочение работы Комитета должно осуществляться им самим, без какого-либо влияния извне.
Para poder cumplir con éxito esa tarea es importante que se comprenda que la reglamentación de los trabajos del Comité corresponde al propio Comité, sin influencia alguna desde fuera.
Специальный докладчик вновь указывает на взаимную ответственность государств за упорядочение миграционного процесса, за борьбу со злоупотреблениями
La Relatora Especial reitera la corresponsabilidad de los Estados en lo que concierne al ordenamiento migratorio y el combate del abuso
Одним из приоритетов также попрежнему являлось упорядочение мер по расширению доступа этих стран к источникам ресурсов в рамках таких механизмов, как ГЭФ.
También seguía siendo prioritaria la incorporación de las medidas para facilitar el acceso de esos Estados a los recursos de instituciones tales como el FMAM.
Также не указывается, какие последствия предлагаемое упорядочение контрактов будет иметь для той части должностей, которые подлежат географическому распределению.
Tampoco se indica cuál será el efecto del proyecto de racionalizaciónde los contratos en la proporción de puestos sujetos a distribución geográfica.
Взаимодействие и упорядочение были и по-прежнему являются основополагающими принципами работы Института.
El trabajo en colaboración y la integración han sido y seguirán siendo una de las principales formas de actuar del Instituto.
Упорядочение информации с целью создания базы данных на основе результатов обследования.
Organización de la información para crear la base de datos a partir de los resultados del inventario.
Упорядочение системы медицинского снабжения позволит сэкономить 1- 2 млн. долл.
La modernización del sistema de suministros médicos permitirá ahorrar entre 1
Как показано в следующих главах, упорядочение налогово- бюджетной политики в этих странах может означать принятие более сбалансированного набора мер по увеличению поступлений и сокращению расходов.
Como se ilustra en los capítulos siguientes, la consolidación fiscal en esos países puede ser una mezcla más equilibrada de aumento del ingreso y reducción del gasto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文