Примеры использования
Упорядоченных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это создает основу для упорядоченных обменов мнениями по вопросам демократии и прав человека с третьими странами,
Ello constituye la base para sostener intercambios estructurados sobre la democracia y los derechos humanos con terceros países,
Начиная с сентября 1995 года Комитет в рамках своих упорядоченных правил и процедур выдал определенным судоходным компаниям девять всеобъемлющих разрешений на трансграничную перевозку через территорию Союзной Республики Югославии по Дунаю некоторых материалов.
A partir de septiembre de 1995 el Comité concedió, en virtud de sus normas y procedimientos simplificados, nueve autorizaciones generales a empresas determinadas para transportar por el Danubio, a través de la República Federativa de Yugoslavia, cantidades ilimitadas de ciertos materiales.
смежными вопросами, эффективных, последовательных и упорядоченных процедур с учетом соответствующих мандатов этих органов;
esferas conexas se traduzcan en procedimientos eficaces, coherentes y ordenados, en respuesta a los mandatos apropiados;
Такая мера предоставит в распоряжение Генеральной Ассамблеи повсеместно используемый механизм для проведения упорядоченных дискуссий, что позволит сэкономить время при обеспечении делегациям доступа к требуемой информации и необходимой возможности проведения открытых и транспарентных переговоров.
Esta medida proveería a la Asamblea de un mecanismo utilizado comúnmente para llevar a cabo discusiones ordenadas, que ahorrarían tiempo y le garantizarían a las delegaciones la necesaria ilustración y las necesarias posibilidades de negociación abierta y transparente.
Для удовлетворения запросов пользователей в отношении представления расширенных и упорядоченных метаданных и в соответствии с решением,
Con el fin de atender a las peticiones de los usuarios de metadatos más amplios y estructurados y conforme a lo acordado en Roma por el Grupo,
в установлении гибких механизмов, например упорядоченных требований о представлении докладов по смежным вопросам,
unos requisitos de presentación de informes racionalizados para las cuestiones conexas, de modo que se pueda preparar
от чрезвычайных ситуаций до планируемых и упорядоченных планов миграции.
variedad de circunstancias migratorias, desde las emergencias a las migraciones planificadas y ordenadas.
объясняется высокими показателями сменяемости кадров в области управления людскими ресурсами и отсутствием упорядоченных программ подготовки специалистов в этой области.
de movimiento del personal registrada en el ámbito de la gestión de recursos humanos y a la falta de programas de capacitación estructurados al respecto.
в том числе в структуре по Либерии, с помощью новых упорядоченных механизмов, которые делают акцент на необходимости учета национальных приоритетов.
consolidación de la paz, en particular en la configuración de Liberia a través de los nuevos mecanismos racionalizados, que hacen hincapié en la adaptación a las prioridades nacionales.
стандарты поведения и другие виды деятельности, направленные на обеспечение упорядоченных, этически выверенных,
comunicación, normas de comportamiento y otras actividades de garantía encaminadas a asegurar el carácter ordenado, ético, económico,
Изложить пункт( b) в следующей редакции:<< b Своевременное предоставление государствам- участникам требуемой предметной и надлежащей поддержки в связи с их участием в более упорядоченных процедурах представления отчетности в адрес договорных органов>>
Sustitúyase el logro previsto b por el siguiente:" b Prestación oportuna del pertinente apoyo sustantivo necesario a los Estados partes en relación con su participación en procedimientos más racionalizados de presentación de informes ante los órganos establecidos en virtud de tratados".
в связи с конференциями, включая потребность в более упорядоченных механизмах отчетности.
especialmente la necesidad de simplificar más los arreglos sobre presentación de informes.
более четкая связь послужит налаживанию более упорядоченных партнерских отношений для решения проблем,
la segunda permitirá establecer una asociación de cooperación más estructurada para enfocar las disposiciones constitucionales
В регионе Южной Азии разработан набор упорядоченных инструментов гендерной оценки на основе обзоров и мероприятий по наращиванию потенциала,
La región de Asia meridional ha ultimado un conjunto de herramientas simplificadas de evaluación de la perspectiva de género sobre la base de los exámenes
с надлежащей расстановкой" упорядоченных" положений,
en la que las disposiciones" simplificadas", es decir,
государственной космической деятельности для установления надежных и упорядоченных правовых рамок национальной космической деятельности.
de carácter gubernamental o público a fin de establecer un marco jurídico fiable y organizado para las actividades espaciales nacionales.
государствам настоятельно предлагается создать механизмы сбора упорядоченных данных с целью улучшения системы сбора данных
gestión de datos, se insta a los Estados a que establezcan mecanismos armonizados de reunión de datos a fin de mejorar la recopilación y comunicación de datos
Подготовка пересмотренных и упорядоченных спецификаций и условий осуществления поставок,
Examen y simplificación de las especificaciones de productos y las necesidades de
Применение пересмотренных и упорядоченных технических характеристик
Examen y simplificación de las especificaciones de productos
также создания упорядоченных и эффективных механизмов осуществления деятельности
así como de mecanismos sistemáticos y eficientes para la ejecución y el seguimiento del
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文