УПОТРЕБЛЕНИЯ - перевод на Испанском

consumo
потребление
потребительских
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
consumir
потреблять
потребление
поглотить
принимать
utilización
использование
применение
эксплуатация
освоение
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
del abuso
злоупотребления
насилия
usar
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
en desuso
устаревшего
заброшенной
неиспользуемых
не используется
употребления
более не используемого
в негодность
в эксплуатации
usos
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
ingestión
потребление
проглатывания
приема
поглощение
заглатывание

Примеры использования Употребления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальная кампания, направленная против употребления наркотиков и табачных изделий.
Campaña especial contra el uso indebido de drogas y el tabaco.
органов проводятся встречи и лекции о борьбе против употребления, распространения и незаконного оборота наркотиков.
conferencias de funcionarios de los órganos de orden público sobre la lucha contra el uso, la distribución y el tráfico ilícito de estupefacientes.
Однако, после употребления воды с опиумом, которую дал ему причудливый старик,
Sin embargo, después de consumir el agua de una pipa de opio que le regaló un viejo caprichoso,
Я могу только предположить, что тут он экспериментировал с дизайном автомобиля после употребления четырех литров абсента.
Sólo puedo asumir que, al diseñar este… El estaba experimentando con la idea de intentar diseñar un auto… Después de consumir cuatro litros de absenta.
С европейской точки зрения затратоэффективность любой системы зависела бы от ее употребления.
Desde el punto de vista europeo, la eficacia en función de los costos de cualquier sistema dependería de su utilización.
Во-первых, я хотел бы обратить внимание представителя Израиля на необходимость употребления официального названия нашей делегации.
En primer lugar, debo señalar a la atención del representante de Israel la necesidad de utilizar el nombre oficial de nuestra delegación.
С 1987 года в Гонконге наблюдаются многочисленные случаи острого отравления после употребления листовых овощей, импортированных из Китая.
Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China.
Распространенность употребления опиоидов в Таджикистане была несколько ниже(, 5 процента).
La prevalencia del abuso de opioides en Tayikistán fue ligeramente inferior(0,5%).
Японская система обязательного образования позволяет обеспечить приобретение всеми учащимися базового уровня необходимого навыка понимания и употребления японского языка в повседневной жизни.
El sistema de educación obligatoria del Japón asegura que todos los estudiantes adquieran el nivel básico de conocimientos que necesitan para comprender adecuadamente y utilizar el idioma japonés en su vida cotidiana.
ПХБ выводятся из употребления во многих странах мира, поэтому ожидается, что со временем выбросы ПеХБ сократятся.
En muchos países del mundo se están dejando de usar los PCB, de manera que se prevé que las emisiones de PeCB conexas disminuirán con el correr del tiempo.
Поэтому следует прилагать усилия к тому, чтобы избегать употребления этой фразы в резолюциях и решениях.
Por lo tanto, convendría tratar de evitar utilizar esa expresión en las resoluciones y decisiones.
представляющих информацию ЮНОДК, кроме Нигерии, национальные эксперты отметили стабильный или увеличивающийся уровень употребления кокаина в 2007 году.
en todos los Estados africanos que presentaron informes a la UNODC los expertos nacionales señalaron niveles estables o creciente del abuso de cocaína en 2007.
которые дают надежную информацию о распространенности употребления наркотиков.
que pueden proporcionar información fiable sobre la prevalencia del abuso de drogas.
переводимые ресурсы выводятся из внутреннего употребления.
no se ha dispuesto de los recursos transferidos para usos internos.
Во всех этих случаях частота употребления была 10- 19 дней в месяц.
En todos los casos la frecuencia de uso era de entre 10 y 19 días por mes.
Существенное сокращение числа подтвержденных случаев употребления психотропных веществ работниками на участвующих в проекте предприятиях;
Una reducción importante del número de incidentes de consumo de sustancias sicoactivas verificados entre los trabajadores de las empresas participantes;
Был поднят вопрос, касающийся употребления термина" созданного" в вводной части предлагаемой статьи 15.
Se planteó la cuestión relativa al uso del término" establecido" en el epígrafe del artículo 15 propuesto.
В рамках СПХЕ поддерживается деятельность по предотвращению употребления наркотических веществ, а подготовка учителей обеспечивается Службой поддержки СПХЕ в средней школе.
La ESPS incluye tareas sobre la prevención del uso indebido de drogas y el Servicio de Apoyo de la ESPS en las escuelas posprimarias imparte capacitación docente.
Очевидно, что завершающей стадией должно стать предотвращение употребления наркотиков и успешное лечение
Es claro que el mayor desafío es prevenir el abuso de drogas y tratar
Комитет обеспокоен растущим уровнем употребления наркотиков и психотропных веществ среди подростков.
Al Comité le preocupa el nivel cada vez mayor de abuso de las drogas y sustancias ilícitas en los adolescentes.
Результатов: 999, Время: 0.2122

Употребления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский