УПРОЩЕННОЙ - перевод на Испанском

simplificado
упрощение
упрощать
упорядочение
рационализировать
рационализация
оптимизировать
оптимизация
упорядочить
упрощенного
sencillo
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой
sumario
дело
расследование
материалам дела
упрощенной
суммарная
следствия
краткий
abreviado
сокращения
сократить
краткости
сокращенно
simplista
упрощенное
упрощенческой
упрощенно
простая
бы упрощением
упрощаете
simplificación
упрощение
упорядочение
рационализация
оптимизация
упрощенные
упростить
simple
простой
обычный
один лишь
не просто
невооруженным
simplificada
упрощение
упрощать
упорядочение
рационализировать
рационализация
оптимизировать
оптимизация
упорядочить
упрощенного
simplificados
упрощение
упрощать
упорядочение
рационализировать
рационализация
оптимизировать
оптимизация
упорядочить
упрощенного
simplificadas
упрощение
упрощать
упорядочение
рационализировать
рационализация
оптимизировать
оптимизация
упорядочить
упрощенного
sencilla
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой

Примеры использования Упрощенной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Цель упрощенной процедуры состоит в том, чтобы добиться утверждения судом плана, согласованного в неофициальном порядке,
La finalidad de los procedimientos agilizados es conseguir que un plan negociado oficiosamente sea aprobado en el tribunal,
Деревянные сооружения упрощенной конструкции вывозу не подлежат и поэтому должны быть переданы местным властям.
Las estructuras de madera son de diseño rudimentario y no pueden retirarse, por lo que deberían transferirse a las autoridades locales.
Ее делегация поддерживает предложение Колумбии о проведении коллоквиума по вопросу об упрощенной регистрации предприятий
La delegación del Canadá apoya la propuesta de Colombia de celebrar un coloquio sobre la simplificación del registro de empresas
Соглашение содержало арбитражную оговорку, согласно которой все споры подлежали урегулированию в арбитражном порядке в соответствии с правилами упрощенной арбитражной процедуры Стокгольмской торгово-промышленной палаты.
El acuerdo contenía una cláusula que sometía las controversias a un arbitraje regido por el reglamento de arbitraje acelerado de la Cámara de Comercio de Estocolmo.
Применение государствами- участниками упрощенной процедуры представления докладов вместо традиционного перечня тем позволит Комитету быстрее рассматривать их доклады и облегчит государствам задачу установления приоритетов посредством диалога.
La aplicación del procedimiento simplificado de presentación de informes por los Estados partes en vez de la lista tradicional de cuestiones permitirá al Comité examinar esos informes más rápidamente y facilitará a los Estados el establecimiento de prioridades mediante el diálogo.
Предложить резидентам- негражданам пользоваться упрощенной процедурой натурализации, предусмотренной Законом о гражданстве с поправками,
Invitar a los residentes extranjeros a que utilicen el procedimiento de naturalización simplificado de la Ley de ciudadanía modificada en mayo de 2013,
гражданством информируются при регистрации рождения ребенка о том, что они могут направить ходатайство о предоставлении ребенку эстонского гражданства по упрощенной процедуре.
al efectuar el registro del recién nacido, de que pueden solicitar la ciudadanía estonia para su hijo con un sencillo procedimiento.
В случае утверждения Ассамблеей унификация условий службы в рамках уже упрощенной и единообразной системы контрактов позволит усилить взаимодействие между полевыми миссиями
Si se cuenta con la aprobación de la Asamblea, la armonización de las condiciones de servicio en el marco del régimen contractual ya simplificado y unificado permitirá mejorar la interoperabilidad entre las misiones sobre el terreno y las entidades del
которая в принципе должна быть краткой и упрощенной, не предусматривающей осуждение,
administrativa adoptada mediante trámite, en principio, breve y sumario, que no implica juzgamiento
Комитет с удовлетворением принимает к сведению предоставление частным лицам возможности обращаться в Конституционный суд по упрощенной процедуре и наделение этого учреждения функциями по защите основополагающих прав.
El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.
Группа далее отметила, что использование государствами упрощенной формы отчетности или своих собственных форм,
El Grupo observó además que la utilización por los Estados del formulario de informe simplificado o de sus propios formularios,
Просьба подробнее сообщить, каким образом внедрение мер, альтернативных уголовному судопроизводству, а также упрощенной процедуры судебных разбирательств способствовали соблюдению принципов надлежащей судебной процедуры
Sírvase elaborar cómo la introducción de medidas alternativas al proceso penal así como un procedimiento abreviado en los procesos judiciales incrementarán el respeto a los principios del debido proceso
в зависимости от обстоятельств, посредством упрощенной судебной или административной процедуры;
mediante un procedimiento judicial o administrativo sumario;
Председатели рассмотрели проект единого формата списка вопросов в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов, приведенной в приложении III к записке Секретариата( HRI/ MC/ 2014/ 4).
Los Presidentes examinaron el proyecto de formato común de la lista de cuestiones conforme al procedimiento simplificado de presentación de informes que figuraba en el anexo III de la nota de la secretaría(HRI/MC/2014/4).
Сегодня ученые признали, что эта родившаяся 300 лет назад научная доктрина является слишком упрощенной, и обнаружили, что физические вещества работают
En la actualidad, los científicos admiten que esta doctrina científica, de tres siglos de antigüedad, es demasiado simplista y han determinado que las sustancias físicas funcionan
Государство- участник заявляет, что жалоба автора по поводу упрощенной процедуры не подавалась в испанские суды;
El Estado Parte, alega que la queja del autor con relación al procedimiento abreviado no fue planteada ante los tribunales españoles;
Сэр Найджел Родли( Председатель, Комитет по правам человека) говорит, что Комитет по правам человека пока не может провести предварительную оценку упрощенной процедуры представления докладов,
Sir Nigel Rodley(Presidente del Comité de Derechos Humanos) dice que el Comité de Derechos Humanos todavía no está en condiciones de realizar una evaluación preliminar del procedimiento simplificado de presentación de informes, ya que tiene poca experiencia
эффективность согласованной и упрощенной деятельности Организации Объединенных Наций.
la eficiencia lograda gracias a la armonización y simplificación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas.
мы не должны поддаваться влиянию упрощенной и дезинформирующей пропаганды, которая в конечном счете подрывает наши цели.
debemos evitar la influencia de la propaganda simplista y engañosa, que en última instancia socava esa prioridad.
функциональное и прочное решение-- это не решение, которое вытекает из упрощенной формулы, которая лишь отражает баланс сил сторон>>
el Sr. Papadopoulos afirma que" una solución funcional y duradera no es una que dimane de una fórmula simplista que refleje solamente el equilibrio de poder entre las partes".
Результатов: 267, Время: 0.0467

Упрощенной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский