УПРОЩЕННОЙ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Испанском

procedimiento simplificado
un proceso simplificado
un procedimiento abreviado
sobre proceso sumarísimo

Примеры использования Упрощенной процедуры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просьба подробнее сообщить, каким образом внедрение мер, альтернативных уголовному судопроизводству, а также упрощенной процедуры судебных разбирательств способствовали соблюдению принципов надлежащей судебной процедуры
Sírvase elaborar cómo la introducción de medidas alternativas al proceso penal así como un procedimiento abreviado en los procesos judiciales incrementarán el respeto a los principios del debido proceso
Применение государствами- участниками упрощенной процедуры представления докладов вместо традиционного перечня тем позволит Комитету быстрее рассматривать их доклады и облегчит государствам задачу установления приоритетов посредством диалога.
La aplicación del procedimiento simplificado de presentación de informes por los Estados partes en vez de la lista tradicional de cuestiones permitirá al Comité examinar esos informes más rápidamente y facilitará a los Estados el establecimiento de prioridades mediante el diálogo.
Г-жа Тшампа просит провести предварительную оценку упрощенной процедуры представления докладов на предмет осуществимости,
Pide una evaluación preliminar del procedimiento simplificado de presentación de informes en términos de viabilidad, eficacia y capacidad para mejorar
Было продемонстрировано, что с принятием упрощенной процедуры Колумбия изыскивает новые решения для обеспечения как можно более оперативного
Con la adopción del procedimiento simplificado se ha demostrado que Colombia está implementando nuevas soluciones para
Существует также возможность упрощенной процедуры выдачи, если лицо, в отношении которого поступила соответствующая просьба,
También existe la posibilidad de seguir un procedimiento simplificado de extradición si la persona reclamada consiente en ser extraditada
В случае принятия перечня вопросов в рамках упрощенной процедуры рассмотрения докладов секретариат может начать получение письменных представлений за четыре месяца до начала сессии,
En el caso de la aprobación de listas de cuestiones, de conformidad con el procedimiento simplificado de presentación de informes, la secretaría podrá recibir solicitudes hasta un máximo de cuatro meses antes del
Введение упрощенной процедуры для внештатного персонала в рамках Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций,
Establecimiento de un procedimiento simplificado para el personal que no es de plantilla ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas,
жалоба автора по поводу упрощенной процедуры не подавалась в испанские суды; поэтому она не рассматривалась
alega que la queja del autor con relación al procedimiento abreviado no fue planteada ante los tribunales españoles;
Комитет по правам человека) говорит, что Комитет по правам человека пока не может провести предварительную оценку упрощенной процедуры представления докладов,
dice que el Comité de Derechos Humanos todavía no está en condiciones de realizar una evaluación preliminar del procedimiento simplificado de presentación de informes,
занимаются рассмотрением гражданских споров нижнего уровня( за исключением взыскания долга) путем упрощенной процедуры.
los tribunales de distrito) se ocupan de las causas civiles de menor cuantía(distintas de la recuperación de deudas) por medio de un procedimiento simplificado.
Предлагается заменить процедуру представления отдельных докладов каждому договорному органу на процедуру факультативного представления общего базового доклада, который имеет отношение ко всем договорам( участником которых является государство), при одновременном использовании упрощенной процедуры представления докладов.
Se ha propuesto sustituir la presentación de informes separados a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados por la presentación optativa de un documento básico común a todos los tratados de los que sea parte el Estado, junto con el procedimiento simplificado de presentación de informes.
Предлагается заменить процедуру представления отдельных докладов каждому договорному органу на процедуру факультативного представления общего базового доклада, который имеет отношение ко всем договорам, при одновременном использовании упрощенной процедуры представления докладов.
Se ha propuesto reemplazar la presentación de informes separados a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados por la presentación optativa de un informe básico común para todos los tratados, junto con el procedimiento simplificado de presentación de informes.
в этом Комитете было отмечено значительное повышение эффективности работы в результате применения упрощенной процедуры представления докладов.
el Comité había registrado importantes mejoras en la eficiencia como resultado de la utilización del procedimiento simplificado de presentación de informes.
наиболее эффективным порядком действий было бы принятие упрощенной процедуры вступления в силу.
para los Estados Partes, lo más conveniente sería acordar un procedimiento simplificado de entrada en vigor.
Участники, выступавшие за использование упрощенной процедуры, высказали предложение относительно того, что КС/ СС могла бы на своей четвертой сессии
Los participantes partidarios de un procedimiento simplificado propusieron que la CP/RP conviniera en la necesidad de racionalizar los procedimientos en su cuarto período de sesiones,
Кроме того, Комитет предлагает государству- участнику представить эти доклады, объединенные в одном документе, на основе упрощенной процедуры представления докладов, в соответствии с которой Комитет, по меньшей мере,
Asimismo, el Comité ofrece la posibilidad al Estado parte de que estos informes combinados sean presentados bajo la modalidad del procedimiento simplificado de presentación de informes,
сопоставляться на основе их соответствующих заслуг в рамках упрощенной процедуры отбора.
comparados, en función de sus méritos, con arreglo a un proceso simplificado de selección.
12 декабря 1982 года, которое предусматривает в пункте 1 статьи 5 использование упрощенной процедуры определения согласия на обязательство
El párrafo 1 del artículo 5, en el que se dispone un procedimiento simplificado para determinar el consentimiento a quedar obligado,
Сокоординаторы отметили, что применение упрощенной процедуры представления докладов( например, составление списка вопросов до представления доклада)
Los cofacilitadores observaron que la adopción del procedimiento simplificado de presentación de informes(presentación de una lista de cuestiones previas a la presentación de informes)
В случае самых тяжких дисциплинарных правонарушений военная прокуратура должна утверждать классификацию данного дела или применение упрощенной процедуры, и когда соответствующее лицо предстает перед военным трибуналом,
En el caso de las infracciones disciplinarias más graves, la autoridad militar debe aprobar la clasificación del caso o la aplicación de un procedimiento sumario y, cuando el interesado sea enviado ante un tribunal militar,
Результатов: 109, Время: 0.0298

Упрощенной процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский