SUMARIO - перевод на Русском

дело
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
расследование
investigación
investigar
instrucción
caso
материалам дела
expediente
sumario
la documentación del caso
pruebas de esas causas
los materiales del caso
el material de la causa
упрощенной
simplificado
sencillo
sumario
abreviado
simplista
simplificación
simple
суммарная
total
sumario
global
acumulada
следствия
investigación
instrucción
consecuencias
efectos
averiguación
resultado
del sumario
indagaciones
краткий
breve
conciso
sucinto
brevemente
resumen
recapitulativo
sumario
resumido
corta
abreviada
деле
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
делу
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
расследования
investigación
investigar
instrucción
caso
дела
caso
asunto
causa
cosa
negocio
expediente
verdad
archivo
juicio
es
материалами дела
упрощенную

Примеры использования Sumario на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando la denuncia se hiciere ante funcionarios del Ministerio Público, éstos la comunicarán en el acto al juez que debe iniciar el sumario.
Когда такое сообщение получают работники Прокуратуры, они препровождают его судье, который должен начать расследование.
La Junta examinará esos informes y presentará a la Asamblea General un informe sumario sobre el estado de la aplicación.
Комиссия будет рассматривать эти доклады и представлять краткий доклад Генеральной Ассамблее о ходе осуществления рекомендаций.
empleo de la tortura durante la instrucción del sumario.
применение пыток в ходе предварительного следствия.
La correspondencia retenida se adjunta al sumario del recluso,
Изъятая корреспонденция хранится в деле задержанного, а та часть ее содержания,
Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo.
Краткий доклад о ходе подготовки к размещению Международного трибунала по морскому праву в Гамбурге.
Además, la nueva ley fortalece el secreto del sumario, que queda sometido, no obstante, a tres excepciones.
Кроме того, новый закон укрепляет режим конфиденциальности следствия, предусматривая тем не менее три исключения.
como se señala en los autos del sumario.
отказался назначить адвоката, что было запротоколировано в официальных документах по делу.
El tribunal de apelación estimó que esa decisión contradecía claramente las pruebas incluidas en el sumario, por lo que dispuso la celebración de un nuevo juicio.
Исходя из понимания, что это решение явно противоречило имевшимся в деле доказательствам, апелляционный суд решил назначить повторное рассмотрение дела..
En esa circular se dispone en particular que las autoridades judiciales sólo pueden comunicar por iniciativa propia ciertos datos de las personas implicadas en el sumario.
В письме, в частности, говорится, что судебные органы по своей инициативе могут сообщать прессе лишь некоторые сведения о лицах, причастных к делу.
de los expedientes contienen un atestado del sumario judicial?
сколько досье содержат протокол судебного расследования?
Tras transmitir el sumario al tribunal de primera instancia,
После передачи дела в суд первой инстанции судья,
Además, la nueva ley limita la transcripción de las grabaciones exclusivamente a las partes consideradas pertinentes para la instrucción del sumario.
Наряду с этим, новый закон предусматривает, что транскрибированию могут подлежать лишь те элементы записей, которые рассматриваются как важные для производства следствия по делу.
Por otra parte, el derecho a consultar el sumario no se garantiza en todas las etapas del proceso, ya que se suele excluir en las primeras.
С другой стороны, право на ознакомление с материалами дела не гарантируется на всех стадиях судопроизводства и обычно исключается на его начальных этапах.
Todo el material grabado en vídeo se retiró del sumario, porque contenía la retractación de la confesión del hijo de la autora y permitía apreciar las señales visibles de tortura.
Все видеоматериалы были изъяты из дела, поскольку они подтверждали отказ ее сына от признательных показаний и наличие на его теле явных следов применения пыток.
el tribunal enumeró formalmente el material incluido en el sumario, incluidos los protocolos de las actividades de investigación
суд формально сослался на материалы дела, включая протоколы следственных действий
El sumario constaba de 19 volúmenes,
Материалы дела состояли из 19 томов,
su abogado tuvieron ocasión de consultar el sumario, como se confirma en la diligencia correspondiente.
1995 года автор и его адвокат знакомились с материалами дела, что подтверждается протоколом.
Para el Gobierno, el sumario es secreto,
Для правительства следствие является тайным,
Además, cuando de la investigación practicada resultan indicios de la posible comisión de un delito, el sumario se remite a la fiscalía para que proceda.
Кроме того, когда в ходе расследования установлены признаки преступления, материалы дела передаются в прокуратуру.
También deberá redactar un informe para el ministerio fiscal para que se instruya sumario al responsable de la detención.
Они также обязаны представить Генеральному прокурору отчет на предмет возбуждения уголовного дела в отношении лица, ответственного за содержание под стражей.
Результатов: 201, Время: 0.1599

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский