МАТЕРИАЛЫ ДЕЛА - перевод на Испанском

expediente
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
archivos del caso
sumario
дело
расследование
материалам дела
упрощенной
суммарная
следствия
краткий
la documentación de la causa
el material del caso
expedientes
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
los elementos de la causa
la documentación del caso
los materiales de la causa

Примеры использования Материалы дела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник, таким образом, утверждает, что автор сам виноват в том, что его адвокат не смог изучить материалы дела.
Así pues, el Estado parte afirmaba que el autor había tenido la culpa de que su abogado no hubiera podido examinar la documentación de la causa.
Материалы дела переданы прокурору при апелляционном суде Бени- Меллаля Касабат- Тадлы.
Expediente del caso transferido al fiscal del Tribunal de Apelación de Beni Mellal.
Материалы дела не позволяют сделать вывод о том, что автор обращалась с жалобой в суд после последней передачи дела в Генеральную прокуратуру.
Del contenido del sumario no se desprende que la autora haya presentado una reclamación ante los tribunales después de enviarse por última vez la causa penal a la Fiscalía General.
Согласно статье 395 Кодекса о правонарушениях материалы дела переданы в соответствующую судебную инстанцию.
De conformidad con el artículo 395 del Código de Delitos, el expediente se transmitió a la instancia judicial correspondiente.
Я изучу материалы дела, и если Пэнзер покажется подходящей кандидатурой,
Voy a revisar los archivos y si Panzer nos parece un buen sospechoso,
После того как материалы дела направляются в суд, адвокат должен иметь
El expediente de la causa se depositará en la secretaría del tribunal
Изучив материалы дела, гн Каспер- Ансерме определил, что судебное следствие по делу 003 было проведено неправильно,
Habiendo examinado los expedientes de las causas, el Sr. Kasper-Ansermet determinó que la investigación judicial de la causa 003 había sido defectuosa
Были проанализированы все материалы дела, включая комментарии сотрудника на обвинения в совершении проступка.
El análisis del expediente completo, incluidas las observaciones del funcionario sobre los cargos de falta de conducta.
Сейчас, пожалуйста передайте материалы дела заместителю. С моими лучшими пожеланиями.
Ahora, por favor, dar a nuestros materiales del caso al subsecretario con mis cordiales saludos.
Апелляция, постановление о помещении под стражу и другие материалы дела незамедлительно передаются в Палату.
El recurso, la resolución por la que se ordena la detención y otros documentos serán presentados de inmediato al tribunal.
а вот послать материалы дела было бы неплохо.
pero creo que el expediente del caso sería de ayuda.
В случае отказа иммиграционной службы предоставить убежище в первой инстанции материалы дела автоматически передаются Совету по делам беженцев.
Si el Servicio de Inmigración rechaza la solicitud de concesión de asilo en primera instancia, se remiten los archivos de la causa automáticamente a la Junta de Refugiados.
Следует отметить, что в случае более серьезных правонарушений сотрудники полиции по завершении расследования должны представить материалы дела в канцелярию ДПП.
Cabe mencionar que la policía, una vez terminada la investigación de un delito grave, debe presentar el expediente del caso a la oficina del Director del Ministerio Público.
Зафиксировав показания, прокурор незамедлительно направляет материалы дела следственному судье для проведения дополнительного расследования
Tras tomar declaración al acusado, enviará inmediatamente el expediente al juez de instrucción a fin de que pueda llevar a
Получив от Миграционного совета материалы дела, Апелляционный совет по делам иностранцев,
Tras recibir el expediente de la Junta de Inmigración, la Junta de Apelación de Extranjería,
В этом случае суд рассматривает ходатайство и материалы дела в порядке статьи 108 УПК РФ, удовлетворяет ходатайство
En tal caso, el tribunal examina la solicitud y los elementos de la causa, de conformidad con el artículo 108 del Código de Procedimiento Penal,
Изучив все материалы дела и убедившись, что обвиняемый
Tras examinar todo el expediente y asegurarse de que el acusado
осуществление судебных процедур начинается до предоставления юридическими представителями возможности изучить материалы дела и защитникам часто отказывают в праве выступать от имени их клиентов.
clientes antes del juicio, los procesos se inician antes de que los representantes letrados puedan estudiar los expedientes y con frecuencia se deniega a los abogados el derecho a hablar en nombre de sus clientes.
Материалы дела подтверждают вывод о том,
En conjunto, el expediente respalda la conclusión de que,
Государство- участник подтверждает, что материалы дела не содержат какой-либо информации о том,
El Estado parte afirma que el expediente no contiene mención alguna acerca de
Результатов: 189, Время: 0.0466

Материалы дела на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский