Примеры использования
Усилены
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Были созданы или усилены региональные торговые блоки,
Se crearon o fortalecieron bloques comerciales regionales,
В ходе оценки будут также определены учреждения, которые могут быть усилены для содействия обеспечению профессиональной подготовки и/ или оказания поддержки программам в области коммуникации.
La evaluación también determinará qué instituciones pueden ser reforzadas para facilitar la capacitación y/o prestar apoyo en materia de comunicación a los programas.
Например, могут быть активизированы инициативы по сбору средств и усилены наблюдение и контроль за расходами( см. пункт 25);
Por ejemplo, se pueden intensificar las iniciativas de recaudación de fondos y fortalecer la supervisión y el control de los gastos(véase el párr. 25);
Особое внимание будет уделяться тем аспектам Платформы действий, которые были выделены или усилены в итоговом документе.
Se prestará una atención especial a los aspectos de la Plataforma de Acción que se destacaron o fortalecieron en el documento final.
Режимы контроля МАГАТЭ должны быть усилены, и государства, до сих пор не сделавшие этого,
Es necesario fortalecer los regímenes de verificación del OIEA, y los Estados que
эти санкции должны быть продлены или усилены через 12 месяцев после ее принятия.
las sanciones se debían renovar o fortalecer un año después de su aprobación.
В ЗУДЗ усилены возможности нации по защите детей от злоупотреблений,
La Ley de atención y protección infantil fortalece la capacidad de la nación para proteger a los niños contra el abuso,
В проекте кодекса права обвиняемых усилены благодаря обеспечению доступа к адвокату на самом раннем этапе.
En cualquier caso, el anteproyecto refuerza los derechos del acusado al disponer la participación de un abogado desde el comienzo mismo del enjuiciamiento.
В законе" О судах" в новой редакции значительно усилены гарантии независимости судей.
En su versión enmendada, la Ley sobre los tribunales refuerza significativamente las garantías de independencia de la judicatura.
В тексте приложений об осуществлении Конвенции на региональном уровне положения, касающиеся этих обязательств и инструментов, еще более усилены.
El texto de los anexos de aplicación regional refuerza esos instrumentos y formas de colaboración.
Кроме того, в разработанном проекте закона, содержащего УПК, усилены гарантии граждан в полицейских и судебных органах.
Además, se ha elaborado un anteproyecto de Ley del Código de Procedimiento Penal, que refuerza las garantías de los ciudadanos ante las instancias policiales y judiciales.
Таким образом, усилены гарантии реализации гражданами РФ своего активного избирательного права.
De esta forma se han fortalecido las garantías del ejercicio del derecho a votar de los ciudadanos de la Federación de Rusia.
Таким образом, усилены гарантии прав граждан на получение
De esta forma, se han fortalecido las garantías de los derechos de los ciudadanos a recibir
После того как эти структуры будут усилены, Управление окажет содействие в подготовке кадров в конкретных областях.
Una vez se hayan mejorado las estructuras de lucha contra el terrorismo, la Oficina proporcionará capacitación en determinadas esferas.
Усилены полномочия директората по реализации антикоррупционных инициатив,
Se han reforzado las competencias de la Dirección de iniciativas de lucha contra la corrupción,
Будут проведены дальнейшие внутренние реформы предприятий, усилены процедуры научного управления
Se llevarán a cabo nuevas reformas internas de las empresas, se aplicarán procedimientos científicos más estrictos de gestión, así como mecanismos completos
В проекте резолюции также усилены положения, призывающие представить Генеральной Ассамблеи для рассмотрения в следующем году доклад по данному вопросу.
En el proyecto de resolución también se fortalecen disposiciones por las cuales se pide la presentación de un informe sobre este asunto que será examinado por la Asamblea General el año próximo.
Усилены патрульные операции в целях защиты государственной границы,
Se han reforzado las operaciones de patrulla para la protección de las fronteras del Estado
Усилены меры безопасности в пунктах въезда/ выезда в Республике Кипр;
Aumento de las medidas de seguridad en los puntos de entrada y salida de la República de Chipre.
Данные положения усилены статьями Уголовного кодекса об ответственности вышеуказанных должностных лиц в случае нарушения.
Estas disposiciones están reforzadas por los artículos del Código Penal aplicables a los funcionarios antes mencionados que cometan una infracción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文