Ваш богатый опыт и дипломатическое мастерство возвещают успех нашей работы.
Su amplia experiencia y su habilidad diplomática son un buen augurio para el éxito de nuestras deliberaciones.
Ваш очерк имел успех.
Tu articulo fue un exito.
Это успех.
Tuvimos exito.
Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО ознаменовал собой крупный успех в области ядерного разоружения.
El Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue un logro importante en la esfera del desarme nuclear.
Это несомненный успех по сравнению с ситуацией, на которую указывалось в первом докладе,
Lo precedente constituye un progreso respecto a la situación señalada en el primer informe
Оно должно понять, что успех мирного процесса зависит от уважения Израилем обязательств, которые были согласованы и взяты на себя сторонами.
Debe comprender que el progreso en el proceso de paz depende de que Israel respete los compromisos que las partes contrajeron y aceptaron.
До сих пор попытки решения социальных проблем имели лишь ограниченный успех, и население в целом пока не почувствовало конкретных выгод от реформ.
Hasta la fecha, los intentos de hacer frente a las necesidades sociales han dado escasos resultados y las reformas todavía no han aportado beneficios concretos para la población en general.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文