Примеры использования Характерного на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В-четвертых, мы переходим от характерного одностороннего видения к равенству полов, которое открывает двери для полноценного, активного участия женщин в
Тем не менее темпы роста доминиканской экономики не достигли уровня, характерного для других регионов, в которых отмечаются длительные периоды устойчивого роста,
поставленными в Стратегическом плане развития Штатов, при сохранении характерного сельского ландшафта Джерси и его окружающей среды.
Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что настоящий доклад представляет собой исследование явления, характерного для большинства стран мира, как развивающихся, так и развитых.
вынуждены делать это по причине неравного соотношения сил, характерного для мужчин и женщин.
который находится на заключительном этапе развития, характерного сейчас для многих туристических районов во всем мире.
при соблюдении демократических ценностей и равенства, характерного для израильского общества.
независимого гражданского общества, характерного для динамичной демократии.
далее получать указания относительно будущего направления работы Департамента в духе консенсуса, характерного для работы Комитета.
районах в зависимости от рода комаров, характерного для этого района.
поддержит дух консенсуса, характерного для обсуждений и переговоров по различным аспектам стрелкового оружия
Сегодня многие закупочные организации построены по товарному принципу, а не по искусственному принципу географического распределения, характерного для структуры бывшей Службы закупок и перевозок.
поддержит дух консенсуса, характерного для обсуждений и переговоров по различным аспектам стрелкового оружия
Коммуникационные и информационные технологии открывают возможности для ускоренного внедрения некоторых новейших технологий вместо поэтапного процесса передачи ноу-хау и технологий, характерного для процессов индустриализации.
является классическим примером характерного проявления неравенства в процессе управления страной.
В настоящее время проводятся обсуждения в целях определения процедур для более эффективного использования ресурсов в рамках бюджета Миссии на 2010 год с целью сокращения процентного показателя возмещения расходов, характерного для проектов ПРООН.
Что касается сферы образования, то Специальный докладчик выражает сожаление по поводу весьма низкого уровня образования, характерного для мусульманского меньшинства во Фракии.
Второй фактор касается характерного для правящего класса Италии стремления представлять
от уровня, характерного для развитых стран.
Во-первых, в нынешнем глобальном экономическом климате- который существенно отличается от характерного для начала десятилетия- важно,