HA MARCADO - перевод на Русском

ознаменовало
marcó
señaló
constituyó
significó
supuso
representa
знаменует собой
constituye
representa
marcaba
supone
se cumple
была отмечена
se señaló
se observó
se destacó
se mencionó
se tomó nota
se subrayó
se reconoció
se indicó
se caracterizó
se registró
вы набрали
marcado
ha llamado
ознаменовала
marcó
constituyó
señaló
representó
supuso

Примеры использования Ha marcado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
comprendí que este conflicto los ha marcado de por vida.
я поняла, что конфликт наложил на них отпечаток на всю жизнь.
Es evidente que eran reacios a venir aquí-- no mencionar¿cuántas veces ha marcado sus dientes en el espejo retrovisor espejo.
Ты явно сопротивлялся ехать сюда, это если не считать сколько раз ты проверял зубы в зеркале заднего вида.
En vez de escudo lleva una señal marcada con hierro,… que refleja la enrojecida piel de todas las mujeres a las que ha marcado.
Вместо щита, раскаленное клеймо… Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Nuestro sudes ha llegado al sexto círculo matando y ha marcado a las víctimas según eso.
Наш субъект прошел путь убийств до шестого круга, и отметины на его жертвах соответствующие.
¿Por qué si no el Señor de la Luz le ha marcado su cara?
Иначе зачем бы еще Владыка Света решил наградить ее отметиной на лице?
plantillas. Esta casilla se oscurecerá si ha marcado Heredar los atributos del padre.
Будет неактивным( серого цвета), если вы выбрали Унаследовать родительский атрибут.
La participación de los habitantes de la República Centroafricana de todo el espectro político en el foro de Brazzaville ha marcado el inicio de un proceso político que debe ser inclusivo y en que los centroafricanos deben sentirse implicados.
Участие центральноафриканцев со всего политического спектра в Браззавильском форуме ознаменовало начало политического процесса, который должен быть инклюзивным и осуществляться самими жителями Центральноафриканской Республики.
La ronda de 2005 del PCI ha marcado un punto de inflexión en el Programa con objeto de afrontar las críticas vertidas en su contra
Цикл ПМС 2005 года знаменует собой поворотный момент в истории Программы, поскольку поставлена задача принять
Objetivos para la no proliferación y el desarme nucleares, ha marcado una etapa importante en la realización del objetivo del TNP.
продлению действия ДНЯО в 1995 году<< Принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения>> ознаменовало важный этап в реализации цели ДНЯО.
En cuanto a la violencia que ha marcado la historia de Guinea, la comisión internacional
С учетом проявлений насилия, которыми была отмечена история Гвинеи,
el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
постоянное вмешательство в ее дела, которым была отмечена бурная история этой республики.
La Organización debe seguir por el camino que con gran destreza ha marcado el Director General, en cumplimiento de los mandatos de la Junta
Организации следует и впредь следовать курсом, который умело определил Генеральный директор в соответствии с мандатами Совета
La entrada en vigor del Estatuto de Roma ha marcado a su vez la práctica de los Estados con respecto a los delitos más graves,
Вступление в силу Римского статута в свою очередь повлияло на практику государств в отношении наиболее серьезных преступлений,
Es algo que el Departamento de Justicia ha marcado en rojo, en negocios a informar,
Он был помечен Министерством Юстиций для трейдерских отчетов, ну знаешь… Я начал копать
En cuarto lugar, estamos transitando de la perspectiva unilateral que ha marcado al mundo al enfoque de género que abre las puertas a la participación plena
В-четвертых, мы переходим от характерного одностороннего видения к равенству полов, которое открывает двери для полноценного, активного участия женщин в
Esta reunión ha marcado el paso de la etapa inicial a un plan de acción a largo plazo
Эта сессия ознаменовалась переходом от первоначального этапа к принятию долгосрочного плана действий
La hoja de ruta del Cuarteto ha marcado una vía practicable para retomar el proceso de paz.
Дорожная карта>><< четверки>> наметила реальный путь для возобновления мирного процесса.
La aprobación de la Ley Nº 2001-054, de 19 de julio de 2001, sobre la enseñanza básica obligatoria ha marcado una nueva etapa en la determinación de los poderes públicos de garantizar el acceso universal a la educación.
Принятие 19 июля 2001 года Закона№ 2001- 54 об обязательном начальном образовании стало еще одним проявлением решимости государственных властей обеспечить всеобщий доступ к образованию.
La Sra. WANG YINXIA(República Popular de China), dice que la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático ha marcado una etapa importante en la campaña que lleva a cabo la comunidad internacional para combatir este fenómeno.
Г-жа ВАН Инься( Китайская Народная Республика) говорит, что вступление в силу Рамочной конвенции об изменении климата ознаменовало собой важный этап в ведущейся международным сообществом кампании по борьбе с этим явлением.
del intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia.
непрестанного интервенционизма, характеризующих ее бурную историю.
Результатов: 66, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский