Примеры использования
Целенаправленный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предусмотренные меры включают целенаправленный набор кадров
Las intervenciones incluyen de contratación selectiva, cursos de formación especializados
В ходе совещаний контактной группы Председателю хотелось бы видеть в выступлениях наблюдателей целенаправленный вклад в обсуждения.
En las reuniones del grupo de contacto, el Presidente procurará dar a los observadores la posibilidad de hacer contribuciones específicas al debate.
За счет этого Университет смог вносить целенаправленный вклад в работу Организации Объединенных Наций.
De esta forma, la Universidad ha podido hacer aportaciones concretas a la labor de las Naciones Unidas.
В ходе заседаний контактной группы Председатель будет стремиться предоставлять организациям- наблюдателям возможность вносить целенаправленный вклад в ход дискуссий.
En las reuniones del grupo de contacto, la Presidenta procurará dar a las organizaciones observadoras la posibilidad de hacer contribuciones específicas al debate.
Была создана рабочая группа по пересмотру методов работы Комитета с целью придать его рекомендациям более целенаправленный характер.
Se había establecido un grupo de trabajo para examinar los métodos de trabajo del Comité, de forma que sus recomendaciones fueran más concretas.
подготавливаемые заключительные замечания носили точный, целенаправленный и существенный характер.
para redactar observaciones finales precisas, concretas y significativas.
По сравнению с простой рекламой программы проверки энергопотребления представляют собой более целенаправленный вид информационной деятельности.
Los programas de auditoría energética son un tipo de información con unos destinatarios más concretos que la simple publicidad.
В-третьих, решению вопроса о статусе должен способствовать целенаправленный политический диалог между руководителями Косово и правительством Сербии.
Tercero, la resolución de la cuestión relativa al estatuto ha de facilitarse mediante un diálogo político significativo entre los dirigentes de Kosovo y el Gobierno de Serbia.
Такая стратегия позволит применить более целенаправленный подход, который будет чрезвычайно важен и очень полезен для подготовки этого вклада.
Esta estrategia permitiría un enfoque más concentrado, indispensable y muy útil para recopilar una contribución.
Необходимо разработать более целенаправленный и комплексный подход в связи с созданием объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству.
Habrá que adoptar un enfoque más definido e integrado mediante la creación de la Oficina Integrada de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas.
В то же время следует использовать более целенаправленный подход, основывающийся на конкретных,
Al mismo tiempo, debería efectuarse un enfoque más concentrado, basado en metas específicas,
Любой целенаправленный обзор должен включать более широкие вопросы транспарентности
Todo examen significativo debe abarcar también las cuestiones más amplias de la transparencia
Целенаправленный океанический промысел акул ведется с использованием ярусов,
La pesca oceánica directa de tiburones se hace por medio de palangre,
Государство Судан осуществляет целенаправленный план обеспечения защиты детей, который охватывает детей, живущих в сложных условиях,
El Estado sudanés ha emprendido un ambicioso plan de protección del niño que abarca a los que viven en situaciones precarias,
ЮНКТАД следует принять более последовательный, целенаправленный и рациональный подход к техническому сотрудничеству.
El planteamiento de la cooperación técnica de la UNCTAD debe ser más integrado, bien orientado y racional.
программа работы платформы имела целенаправленный и эффективный характер, пленум должен разработать процесс получения и приоритизации запросов;
garantizar que el programa de trabajo de la plataforma sea bien definido y eficiente, el plenario establecerá un mecanismo para recibir y priorizar peticiones;
Группа отметила, что более целенаправленный подход к наблюдению не скажется на доскональности конкретных методов наблюдения за ключевыми видами деятельности в ракетной области.
El grupo observó que un enfoque más concentrado en la vigilancia no afectaría la minuciosidad de los métodos de vigilancia específicos de las actividades fundamentales en el ámbito de los misiles.
планирование наличия вакантных должностей, оптимизированное использование электронных средств связи и целенаправленный поиск кандидатов.
aprovechar al máximo los medios de comunicación electrónicos y realizar búsquedas de candidatos más selectivas.
Однако он придерживается того мнения, что Консультативному комитету удалось подготовить целенаправленный и понятный документ.
No obstante, considera que la Comisión Consultiva ha tenido éxito en sus esfuerzos por elaborar un documento centrado en sus objetivos y de fácil lectura.
предусматривается учреждение комитета по сотрудничеству в проведении выборов, чтобы обеспечить эффективный и целенаправленный характер оказания помощи.
las responsabilidades respectivas y se establece un comité de cooperación electoral para asegurar que la asistencia prestada sea eficaz y coherente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文