ЦЕЛОГО - перевод на Испанском

todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
entero
целый
целиком
полностью
полный
узнаю
цельной
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
completo
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного
totalidad
полностью
общий объем
целиком
совокупность
полном объеме
целом
всей полноте
general
генеральный
общий
генерал
всеобъемлющий
целом
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
entera
целый
целиком
полностью
полный
узнаю
цельной
completa
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного

Примеры использования Целого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно часть целого.
Es parte de un conjunto.
Это по-настоящему, если вы- две половины целого.
Es real si sois la mitad de un todo.
Но ты должен помнить, что мы часть целого.
No olvides nunca que no somos mas que partes de un todo.
Они разделили части целого на кусочки.
Separan las partes de un todo en piezas.
Половинка целого.
La mitad de un todo.
Увеличение финансовых ресурсов зависит от мобилизации целого ряда ресурсов.
El aumento de los recursos financieros depende de la movilización de una amplia gama de recursos.
составляющие единого целого.
la aplicación de sus disposiciones como un todo.
Может занять 15 минут для целого дня, и что бы это сделать, нужен пароль супер администратора.
Podría llevar quince minutos para un día entero, y para hacer eso, necesito un código de administrador superior.
Опыт Сомали вновь подчеркнул необходимость обеспечить функционирование операции по поддержанию мира в качестве единого целого.
La experiencia de Somalia ha destacado una vez más la necesidad de que las operaciones de mantenimiento de la paz funcionen como un todo integrado.
Наконец, удаление целого гидротермального жерла может привести к вымиранию ассоциированной фауны.
Por último, la eliminación de un respiradero hidrotérmico completo podría provocar la extinción de la fauna asociada.
Невероятно, после целого года попыток собрать экспедицию,
Es algo surrealista después de un año entero, intentando juntar la expedición.
что означает быть частью целого-- и быть полезной частью этого целого.
comprendan que son parte de un todo y a ser un elemento útil de ese todo.
Производительность может быть значительно улучшена чтением целого файла и записью потом отфильтрованного результата,
El rendimiento se puede mejorar leyendo un archivo completo y luego escribir los datos filtrados,
Они не посещали в течение целого учебного год занятия а в школе, где преподавание ведется на фламандском языке.
No han asistido a clases durante un curso entero en una escuela donde el neerlandés es el idioma de la enseñanza.
концом великого и неизмеримого целого человеческого опыта.
en la gran, enorme totalidad de la experiencia humana.
После целого дня обсуждений и обмена мнениями по теме Форума,
Tras un día completo de debates e intercambios acerca del tema del Foro,
Ответственность за судьбу целого народа, который страдает от хронических заболеваний, недоедания и разрушения своего культурного
Es responsabilidad de la comunidad internacional el destino de un pueblo entero, que padece enfermedades crónicas,
Эти события обусловливают принятие Генеральным секретарем в течение ближайших месяцев и лет целого ряда новых мер( см. пункт 16 ниже).
Estos acontecimientos dan lugar a una serie de nuevas actividades que deberá realizar el Secretario General en los meses y años venideros(véase párr. 16 infra).
В связи с" коллективной натурализацией" возникает множество проблем ввиду большого числа лиц- иногда целого населения,- затрагиваемых этими изменениями.
Las" naturalizaciones colectivas" plantean más problemas, teniendo en cuenta el número de personas- a veces la totalidad de la población- afectadas por el cambio.
Впервые в истории моя команда провела симуляцию целого гена ДНК- крупнейшую на сегодняшний день биомолекулярную симуляцию.
Por primera vez, mi equipo ha simulado un gen completo de ADN. Es la mayor simulación biomolecular realizada hasta el momento.
Результатов: 545, Время: 0.3364

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский