ЧАСТНОГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

empresa privada
iniciativa privada
empresarial privado
empresas privadas
empresarios privados
private enterprise

Примеры использования Частного предпринимательства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сектором частного предпринимательства, а также неправительственным и некоммерческим сектором постепенно налаживаются договорные и другие связи.
el sector empresarial privado, y también el sector no gubernamental y sin ánimo de lucro.
Эти три организации также совместно организовали курсы подготовки по вопросу о наращивании потенциала частного предпринимательства в Китае в целях решения проблем, связанных с изменением климата,
Los tres también coorganizaron tres cursos de capacitación sobre el desarrollo de la capacidad de los empresarios privados chinos para hacer frente al cambio climático,
телевизионного вещания, а также сектор частного предпринимательства выделяют значительные финансовые средства для осуществления деятельности в области культуры и популяризации достижений науки.
el sistema de radiotelevisión del Estado y el sector empresarial privado invierten sumas considerables en la promoción de la actividad cultural y la popularización de la ciencia.
финансовой помощи в целях содействия созданию и развитию частного предпринимательства с одновременным упором на все большую ответственность каждого отдельного члена общества.
financiera, que promueva la creación, el desarrollo y el crecimiento de la empresa privada, asignando a la vez una mayor responsabilidad al individuo.
Закон<< О семейном предпринимательстве>> создал правовую базу развития важнейшей формы малого бизнеса и частного предпринимательства- семейного предпринимательства в различных сферах экономики, значительно укрепил юридические гарантии для них.
La Ley de la empresa familiar ha creado la base jurídica para desarrollar la forma más importante de la pequeña empresa y la empresa privada-- la empresa familiar-- en diversas esferas de la economía y ha reforzado considerablemente sus garantías jurídicas.
таких как сектор частного предпринимательства, гражданское общество
como el sector empresarial privado, la sociedad civil
Этот сектор, однако, является наименьшим по масштабам сектором в структуре частного предпринимательства, поэтому представляется целесообразным сопоставлять эти данные с данными других секторов частного предпринимательства..
Sin embargo, en esta esfera se encuentran las empresas privadas más pequeñas, de modo que sería interesante comparar estos datos con los datos de otras esferas de actividad empresarial privada..
с расширением промышленности и частного предпринимательства.
al crecimiento de la industria y la empresa privada.
В 2010 году за счет развития малого бизнеса и частного предпринимательства создано 480 000 новых рабочих мест. Более 60 процентов из них-- в сельской местности.
En 2010, gracias al desarrollo de las empresas pequeñas y las empresas privadas, se crearon 480.000 nuevos puestos de trabajo, más del 60% de ellos en zonas rurales.
при формировании рынка и развитии частного предпринимательства государство практически не в состоянии обеспечить занятость каждого.
en un régimen de mercado libre y empresa privada el Estado no puede en la práctica proporcionar empleo a todos.
увеличение объемов кредитования субъектов малого бизнеса и частного предпринимательства, в первую очередь,
mecanismo de crédito y el volumen de créditos para las empresas pequeñas y las empresas privadas, principalmente para fines de inversión,
оказание всесторонней поддержки для ускоренного развития малого бизнеса и частного предпринимательства является важнейшим приоритетом развития Узбекистана.
mejores condiciones favorables y preferenciales posibles para apoyar plenamente el desarrollo acelerado de las empresas pequeñas y las empresas privadas.
Создание широких возможностей для развития малого бизнеса и частного предпринимательства в отраслях промышленности и организации современных высокотехнологичных производств, стимулирование внедрения в производство субъектами малого бизнеса и частного предпринимательства инновационных технологий;
Crear amplias oportunidades para el desarrollo de las empresas pequeñas y las empresas privadas en los sectores de la industria; organizar una producción moderna de alta tecnología, y estimular la introducción de innovaciones tecnológicas en la producción de las empresas pequeñas y las empresas privadas;
Начиная с 2011 года предусмотрено также снижение налогового бремени хозяйствующих субъектов с 7 до 6 процентов для расширения возможностей развития малого бизнеса и частного предпринимательства.
Se prevé que a partir de 2011 también se reducirá la carga tributaria de las entidades económicas del 7% al 6% con el fin de ampliar las posibilidades de desarrollo de las empresas pequeñas y las empresas privadas.
объем выданных коммерческими банками кредитов субъектам малого бизнеса и частного предпринимательства составил 865, 9 млрд. сумов.
aumentó el volumen de los créditos otorgados por los bancos comerciales a las empresas pequeñas y las empresas privadas hasta 865.900 millones de som.
В рамках этого пакета принятие законодательства в области конкуренции рассматривалось в качестве важнейшего этапа перехода от режима регулируемой деятельности государственных предприятий к экономике свободного рынка и частного предпринимательства.
Como parte del conjunto de medidas, la aprobación de la legislación sobre competencia se consideró fundamental para pasar de un régimen de regulación y propiedad estatal de las empresas a una economía basada en la libertad de los mercados y las empresas privadas.
по делам семьи, частного предпринимательства, местных органов самоуправления
Asuntos de la Familia, Empresas Privadas, Gobierno Local
приватизацию коммунальной службы и содействие развитию частного предпринимательства и торговли.
privatizar los servicios públicos y promover las empresas privadas y el comercio.
как следствие, росту безработицы и уменьшению возможностей для развития частного предпринимательства.
la asistencia humanitaria han estrangulado la economía, exacerbado el desempleo y reducido el margen de acción de las empresas privadas.
Экономическая деятельность Бразилии основывается, главным образом, на принципах частного предпринимательства и свободной конкуренции,
La actividad económica del Brasil se basa principalmente en la iniciativa privada y la libre competencia,
Результатов: 247, Время: 0.0445

Частного предпринимательства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский