ЧАСТНЫХ КОРПОРАЦИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Частных корпораций на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международного бюро труда, Программы развития Организации Объединенных Наций и ряда частных корпораций.
la Oficina Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y empresas privadas.
через которые Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития могла получать вычитаемые при налогообложении взносы от отдельных лиц и особенно от частных корпораций на страновом уровне.
lucro para que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo pudiera recibir contribuciones, deducibles a efectos fiscales, de particulares y, en especial, de empresas privadas, de distintos países.
бюджет по программам Организации Объединенных Наций радикально отличаются от бюджетных целей частных корпораций или даже национальных правительств.
el presupuesto por programas de las Naciones Unidas difieren radicalmente de los objetivos presupuestarios de las empresas privadas o incluso de los gobiernos nacionales.
за счет фондов, частных корпораций и других отделений" Оксфам интернэшнл".
por fundaciones, empresas privadas y otros afiliados de Oxfam Internacional.
за счет фондов, частных корпораций и других отделений<< Оксфам интернэшнл>>
secundariamente, por fundaciones, empresas privadas y otras filiales de Oxfam Internacional.
Если считается, что институциональные механизмы частного сектора являются настолько слабыми, что они не могут обеспечить для частных корпораций и фермерских ассоциаций доступа к этим современным инструментам, то правительству, возможно,
Cuando se considere que el marco institucional del sector privado no es suficientemente sólido para poder utilizarlo a fin de permitir el acceso de las empresas privadas y las asociaciones de agricultores a estos instrumentos modernos,
Одна из отличительных особенностей Интернета заключается в том, что способ передачи информации во многом зависит от посредников или частных корпораций, которые предоставляют услуги и площадки, содействующие коммуникации
Uno de los rasgos singulares de Internet es que la manera en que se transmite la información depende en gran medida de los intermediarios, sociedades privadas que ofrecen servicios
В проекте руководящих принципов ЮНФПА описаны процедуры такого отбора частных корпораций, включая меры, направленные на развитие позитивных взаимоотношений,
En el proyecto de directrices del FNUAP se analizan procedimientos para seleccionar a las sociedades privadas con las que se va a colaborar, con inclusión de medidas para
условий ответственности частных корпораций за соблюдение прав человека.
las modalidades de las responsabilidades de las empresas privadas en materia de derechos humanos.
несмотря на принятые законы и заключенные договоры, правительство Канады разрешило правительству провинции Альберта экспроприировать земли племени в интересах частных корпораций и отдать их, в частности,
el Gobierno del Canadá había permitido al Gobierno provincial de Alberta expropiar el territorio de la Agrupación en beneficio de los intereses de las empresas privadas, incluida la prospección de petróleo
включая взносы частных корпораций, которые извлекут значительную прибыль из урегулирования конфликтов
incluidas las de empresas privadas, que se beneficiarían considerablemente del arreglo de las controversias
осуществлялась корпоратизация государственного сектора, включая попытки распространить культуру частных корпораций на государственную службу.
entidades del sector público, lo que incluía intentos de introducir la cultura propia de la empresa privada en los servicios públicos.
привлечение ресурсов частных корпораций, возможностей региональных
la movilización de los recursos de las compañías privadas y las posibilidades de las organizaciones regionales
изменения восприятия инвесторами этого континента посредством организации инвестиционных диалогов высокого уровня между лидерами африканских государств и представителями основных частных корпораций.
empresas africanas y no africanas, para cobrar mayor conciencia de las oportunidades de inversión en África y">cambiar la percepción del continente entre los inversores mediante la organización de diálogos de inversión de alto nivel entre los dirigentes africanos y grandes empresas privadas.
Комитет рекомендует государству- участнику создать нормативную основу для деятельности бахрейнских частных корпораций, включая базирующиеся в Бахрейне многонациональные корпорации, учитывающую воздействие их деятельности на права ребенка,
El Comité recomienda que el Estado parte establezca un marco regulador de las actividades de las empresas privadas de Bahrein, incluidas las empresas multinacionales domiciliadas en Bahrein, que haga referencia
В настоящем докладе не рассматривается и целый ряд ситуаций, когда деятельность частных корпораций может оказывать воздействие на право на питание,
Tampoco se abordan en este informe una serie de situaciones en las que las actividades de las empresas privadas pueden incidir en el derecho a la alimentación,
Ярким примером участия частных корпораций в развитии культуры является некоммерческая организация" Бизнесмены в поддержку искусства",
Un ejemplo destacado de la participación de las sociedades privadas en la cultura es Business for the Arts, una organización sin
Контроль частных корпораций над системами водоснабжения часто ведет к установлению высоких цен на воду
El control por parte de empresas privadas de los servicios de agua a menudo ha dado como resultado precios altos,
их единственной целью является поощрение инвестиций и экспорта частных корпораций, часто в ущерб правам человека
su única misión sea promover las inversiones y las exportaciones de las empresas privadas, a menudo en detrimento de los derechos humanos
частном секторах в основном занимаются низкооплачиваемой работой, а на верхних эшелонах государственной службы или частных корпораций женщин слишком мало.
privado ocupan puestos de trabajo poco remunerados y que hay demasiadas pocas mujeres en los escalones superiores de la administración pública y de las empresas privadas.
Результатов: 58, Время: 0.0425

Частных корпораций на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский