ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЦЕННОСТИ - перевод на Испанском

valores humanos
человеческие ценности
los valores de la humanidad

Примеры использования Человеческие ценности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
непоколебимой веры в универсальные человеческие ценности демократии и борьбы с расизмом.
nuestra firme convicción en los valores humanos universales de la democracia y la oposición al racismo.
не будут восстановлены в первую очередь человеческие ценности любви и жизни- единственные ценности,
recuperación de sus víctimas, a menos que se restablezcan primero los valores humanos del amor y la vida,
в деле установления миропорядка, при котором даже в условиях вооруженных конфликтов будут в большей степени уважаться человеческие ценности.
asimismo se hayan registrado verdaderos progresos hacia un mundo en el que se respeten más los valores humanos, incluso durante los conflictos armados.
которая должна уважать человеческие ценности и пытаться увязать демографические тенденции с устойчивым развитием.
que deberán respetar plenamente los valores humanos y tratar de establecer tendencias demográficas compatibles con el desarrollo sostenible.
поисками которого мы должны заниматься, связано с верой в самые важные человеческие ценности, закрепленные во всех наших основных религиозных традициях
la solución holística que debemos buscar se fundamenta en la fe y en la adhesión a los valores humanos esenciales que consagran nuestras principales tradiciones religiosas
Конференция проходит в тот момент, когда фундаментальные человеческие ценности оказались под угрозой.
subrayó que la Conferencia se celebraba en un momento en que los valores humanos fundamentales estaban amenazados.
курсов обучения на всех уровнях с упором на научную грамотность, человеческие ценности и формирование навыков с учетом изменяющихся условий окружающей среды
en todos los niveles, centrándose en la formación científica básica, los valores humanos y el aprendizaje de conocimientos para conseguir calificaciones, adaptados al ámbito en evolución
открыто проигнорировать основополагающие человеческие ценности.
se chocaría abiertamente con los valores humanos más esenciales.
где в полной мере найдут свое воплощение основополагающие человеческие ценности-- достоинство и мир.
reiteramos nuestra creencia en un futuro próspero para África en que se consagren plenamente los valores humanos fundamentales de la dignidad y la paz.
также в силу насущной необходимости прививать человеческие ценности, с особым упором на некоторые из них,
dada la urgente necesidad de insistir en los valores humanos, sobre todo en los derechos humanos,
Мы в Тринидаде и Тобаго считаем, что одним из конкретных способов достижения этого является такая стратегия вмешательства, в рамках которой необходимо сосредоточиться на всеобщем дошкольном образовании, как это делается в нашей стране, поскольку мы считаем, что человеческие ценности, которые прививаются детям от рождения и до 5- 6 лет, помогают им понять истинную ценность мира вообще и мира на межличностном уровне в частности.
En Trinidad y Tabago estimamos que una manera concreta de hacer esto-- una estrategia de intervención-- es centrarse, como lo está haciendo mi país, en la educación preescolar universal, ya que estamos convencidos de que los valores humanos que se inculcan a los niños desde el nacimiento hasta las edades 5 ó 6 los ayuda a apreciar el valor de la paz y el valor de la paz interpersonal.
Терпимость и понимание являются основными человеческими ценностями.
La tolerancia y la comprensión son valores humanos fundamentales.
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
Hoy voy a hablar de la relación entre ciencia y valores humanos.
Такой подход согласуется со всеобщими человеческими ценностями и гуманитарными нормами.
Este enfoque es conforme con los valores humanos universales y con las normas humanitarias.
И обещаю, что не буду пробовать развратить его моими человеческими ценностями.
Y no lo intentaré corromper con mis valores humanos.
наполняя ее исцеляющими человеческими ценностями.
llenándolos con valores humanos que curan.
Способствовать формированию уважения к человеческим ценностям и к общепризнанным этическим нормам,
Promover la práctica de los valores humanos y de las normas éticas universalmente reconocidos,
в частности в плане совместимости ее достижений с человеческими ценностями.
éticos, algunos de los cuales eran incompatibles con los valores humanos.
ислам осуждает экстремизм во всех его аспектах, поскольку он противоречит человеческим ценностям.
declararon que el Islam condena el extremismo en todos sus aspectos porque contradice los valores humanos.
Профессор Бюлье представил примерный список тем, которые могут быть рассмотрены в ходе диалога между цивилизациями на предмет подписания всемирной конвенции о человеческих ценностях.
El Profesor Bulliet propuso una lista ilustrativa de temas para un diálogo entre civilizaciones encaminado a formular una convención mundial de valores humanos.
Результатов: 139, Время: 0.0369

Человеческие ценности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский