ЦЕННОСТЬ - перевод на Испанском

valor
стоимость
ценность
значение
мужество
объем
значимость
величина
смелость
храбрость
полезность
utilidad
полезность
ценность
значение
актуальность
эффективность
значимость
пригодность
роль
утилита
целесообразности
valioso
ценный
ценность
полезный
важный
драгоценное
неоценимую
valía
ценность
значимость
стоит
достоин
оно стоит
validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
valores
стоимость
ценность
значение
мужество
объем
значимость
величина
смелость
храбрость
полезность
valiosa
ценный
ценность
полезный
важный
драгоценное
неоценимую
valiosos
ценный
ценность
полезный
важный
драгоценное
неоценимую
valiosas
ценный
ценность
полезный
важный
драгоценное
неоценимую

Примеры использования Ценность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выполняя роль“ разоблачителя”, этот механизм доказывает свою ценность, что стало очевидным в ходе рабочей конференции, проведенной для руководителей всех уровней управления.
Con estas revelaciones el instrumento está demostrando su valía, como quedó patente durante una conferencia de trabajo para formuladores de política en todos los niveles de gobierno.
Организация Объединенных Наций была основана на вере в основные права человека, достоинство и ценность всех людей.
Las Naciones Unidas fueron fundadas en la fe en los derechos humanos fundamentales y en la dignidad y valía de todas las personas.
Акцент на деятельности, а не на достижении результатов на региональном уровне снижает ценность осуществления регионального проекта.
Centrarse en las actividades y no en el efecto que se pretende lograr a nivel regional compromete la valía de la ejecución de un proyecto regional.
В качестве одного из центров торговли Сингапур осознает ценность ИКТ и одним из первых ввел систему электронной торговли и документации.
Singapur, al ser un núcleo comercial, se ha dado cuenta del valor que tiene la TIC y ha sido uno de los primeros países en poner en marcha sistemas electrónicos de comercio y documentación.
Оратор не ставит под сомнение ценность самих санкций согласно Главы VII Устава; причина озабоченности кроется в их потенциальном распространении.
El orador no pone en tela de juicio la validez intrínseca de las sanciones en virtud del Capítulo VII de la Carta; lo que preocupa es su proliferación potencial.
Руководители программ должны упразднить мероприятия, имеющие незначительную ценность, а государства- члены могут устанавливать предельные сроки в отношении инициатив, требующих выделения ресурсов.
Los directores de programas deben eliminar las actividades de utilidad marginal y los Estados Miembros pueden fijar plazos para las iniciativas que requieran recursos.
Ценность ПРООН как партнера соответствующих национальных органов зависит от того,
Para resultar útil a las autoridades nacionales correspondientes, el PNUD debe
Министры вновь подтвердили и подчеркнули ценность и значимость принципиальных позиций Движения в отношении активизации работы Генеральной Ассамблеи, а именно.
Los Ministros reafirmaron y destacaron la validez y pertinencia de las posiciones de principio del Movimiento relativas a la revitalización de la labor de la Asamblea General, y declararon lo siguiente.
Особую ценность в докладе имеет описание условий, способствующих распространению терроризма,
En ese sentido resultan especialmente útiles la descripción de las condiciones que propician la propagación del terrorismo
Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе.
Es tan magnífico tesoro, que puedo entender por qué quieras mantenerlo para ti misma.
Однако чисто национальные усилия имеют ограниченную ценность, поскольку исследования в сфере наук о жизни носят глобальный характер.
Las medidas meramente nacionales, sin embargo, tienen una utilidad limitada, ya que la investigación en las ciencias de la vida es una tarea global.
Для того чтобы конференционное обслуживание имело ценность для государств- членов
Los servicios de conferencias, para ser útiles a los Estados Miembros
Все нетекущие или имеющие непреходящую ценность цифровые документы переносятся в одно безопасное цифровое хранилище.
Todos los expedientes digitales inactivos o con valor permanente se trasladan a un repositorio digital seguro.
что, по-видимому, ценность и своевременность вопроса, который изучает Комитет, вызывают у некоторых делегаций сомнения.
al parecer, la validez y oportunidad del tema de que se ocupa la Comisión suscita dudas en algunas delegaciones.
Таким образом, ценность ОСИА для учреждений Организации Объединенных Наций, как представляется, состояла в том, что она выполняла роль механизма, стимулирующего их взаимодействие.
Así pues, parece ser que la Iniciativa especial resulta de utilidad para los organismos de las Naciones Unidas por ser un mecanismo que los alienta a colaborar entre sí.
Отметь ее ценность, и, возможно, она больше не будет чувствовать необходимость что-то доказывать.
Reconoce su mérito. Y quizá no sentirá que tiene tanto que probar.
Особо упоминалась ценность сотрудничества между МСЭ
Se aludió de manera especial al valor de la cooperación entre la UIT
защите отметила ценность региональных и международных инициатив,
las Soluciones se ha referido al valor de las iniciativas regionales
Все страны, где имеются коренные народы, должны признавать ценность их культур и обеспечивать их активное участие в процессе национального развития.
Todos los países con comunidades indígenas deben reconocer la riqueza de su cultura y garantizar la activa participación de los indígenas en el desarrollo nacional.
Правительство по-прежнему верит в ценность диалога, а не в силу оружия.
El Gobierno continúa creyendo en la virtud del diálogo y no en la fuerza de las armas.
Результатов: 8080, Время: 0.2985

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский