благонравие
la paz y la virtud tarde o temprano prevalecerán en el mundo con la voluntad de Dios Todopoderoso.мир и добродетель рано или поздно будут господствовать в мире по воле всевышнего. Por encima de la virtud , más allá del bien odio con el amor, los prejuicios con la tolerancia y el vicio y el mal con la virtud . El principio subyacente al Escudo Dorado es el de que“cuando la virtud levanta un pie,Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что" когда добродетель поднимает одну ногу, el economista y politólogo Joseph Schumpeter argumentó que la virtud central de la economía de mercado era su capacidad para innovar.политолог Джозеф Шумпетер утверждал, что центральной добродетелью рыночной экономики является ее способность к инновациям.
el bienestar y la virtud y alejarlos del vicio.благосостояния и добродетели и охранять их от порока. Sr. Fletcher(Granada)(interpretación del inglés): La virtud constituye la forma más grande de fortaleza humana. Г-н Флетчер( Гренада)( говорит по-английски): Добродетель является наивысшим проявлением силы человека. La Corte Internacional de Justicia, en definitiva, tiene las cualidades de sus defectos o, si se prefiere, la virtud de su vicio principal.Международный Суд в конечном итоге обладает силой своих слабостей или, если хотите, добродетелью своего главного порока. procuran intrínsecamente el bien, la virtud , la perfección y la belleza. стремятся к праведности, добродетели , совершенству и красоте. Me entero por el alférez Baker que el Sr. Woodhull había asaltado la virtud de una dama la Sra. Anna Strong. А потом я узнал от младшего лейтенанта Бейкера, что мистер Вудхалл покусился на добродетель дамы… миссис Анны Стронг. Ordena a sus criaturas apoyarse unos a otros en el bien, la virtud y la piedad, y no en la decadencia ni en la corrupción. Он повелевает своей пастве поддерживать друг друга, учит добродетели и благочестию, а не разложению или порочности. una alegoría de la lucha entre el Vicio y la Virtud . аллегория борьбы между пороком и добродетелью . civilización del mundo puede reclamar la exclusividad de la virtud y la verdad. цивилизация в мире не вправе претендовать на исключительную добродетель или истину. añadid a vuestra fe, virtud; a la virtud , conocimiento. покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность. Ultima: Runas de la Virtud 2(Game Boy, Ultima: Runes of Virtue 2( Game Boy, De hecho,¿cómo sería posible si la virtud es una constante eterna? Действительно, как это возможно, если у добродетели есть только один вечный стандарт? El Gobierno continúa creyendo en la virtud del diálogo y no en la fuerza de las armas.Правительство по-прежнему верит в ценность диалога, а не в силу оружия. La virtud fundamental del sistema multilateral era su carácter transparenteГлавная сила многосторонней системы кроется в том, что она основана на правилах, прозрачна Un lugar donde, al igual que el dinosaurio, la virtud se ha extinguido, donde hasta el aire que respiramos es pura maldad. Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим-- чистое зло. El Japón reconoce la virtud absoluta del diálogoЯпония признает несомненную ценность диалога и мира
Больше примеров
Результатов: 148 ,
Время: 0.0669