ЧТОБЫ НАЧАТЬ - перевод на Испанском

para iniciar
для начала
для инициирования
для возбуждения
для запуска
для развертывания
с целью начать
для проведения
для осуществления
для открытия
чтобы запустить
para empezar
вначале
для начала
чтобы приступить
чтобы открыть
для старта
бы начать
для новичков
para comenzar
вначале
для начала
чтобы приступить
для того , чтобы начать
с целью начать
чтобы открыть
для старта
для инициирования
с целью приступить
для открытия
para emprender
для осуществления
для проведения
для начала
чтобы начать
чтобы предпринять
для реализации
чтобы провести
для инициирования
приступить к
с целью начать
para lanzar
для запуска
чтобы запустить
чтобы начать
для начала
для пуска
чтобы выпустить
чтобы бросить
для бросания
для доставки
для презентации
para abrir
для открытия
для возбуждения
чтобы вскрыть
для того чтобы открыть
чтобы взломать
для вскрытия
чтобы раскрыть
чтобы отпереть
с целью открыть
чтобы начать
para montar
чтобы открыть
чтобы провернуть
для сборки
чтобы собрать
для установки
чтобы построить
чтобы начать
чтобы устроить
для монтирования
чтобы создать
para entablar
для проведения
для установления
для возбуждения
для участия
для начала
для налаживания
чтобы наладить
чтобы начать
чтобы провести
для завязывания
para proceder
для проведения
чтобы приступить
чтобы перейти
чтобы продолжить
необходимые для
для того , чтобы приступить
для принятия
чтобы произвести

Примеры использования Чтобы начать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как часть дела доктора Уэсли, а не для того, чтобы начать новое против аптеки.
Como parte del caso del Dr. Wesley, no para que lanzaras uno nuevo contra la farmacia.
даю вам дозу акустической смелости, чтобы начать утро.
dándoles una dosis de coraje sónico para empezar la mañana.
Альберт Эйнштейн убедил американского президента в необходимости создать атомную бомбу, с тем чтобы начать исследования до того, как это сделают нацисты.
Fue Einstein, por cierto, el que convenció a aquel Presidente norteamericano de que fabricara la bomba atómica, que iniciara las investigaciones antes de que los nazis lo hicieran.
За отчетный период не было предпринято никаких позитивных мер, с тем чтобы начать процесс организованного возвращения людей,
Durante el período que se examina no se ha adoptado ninguna medida positiva para iniciar el proceso de regreso organizado,
Комитет призывает к всеобъемлющему национальному диалогу, опирающемуся на меры укрепления доверия, с тем чтобы начать процесс восстановления национального единства
El Comité exhorta a un diálogo nacional amplio apoyado por medidas de fomento de la confianza para iniciar un proceso de recuperación de la unidad nacional
раз время, чтобы начать занятия: Вы бы только шептать намек на время, а вокруг идет часы в мгновение!
nueve de la mañana, el tiempo justo para empezar las clases: que sólo había que susurrar un toque de tiempo, y todo va el reloj en un abrir y cerrar!
Чтобы начать процесс рассмотрения
Para comenzar el proceso de examen
Специальная рабочая группа( СРГ) провела свою встречу 1522 декабря 2000 года, чтобы начать рассмотрение докладов об осуществлении Конвенции, представленных на КС 3 и КС 4.
El Grupo de Trabajo ad hoc se reunió del 15 al 21 de diciembre de 2000 para iniciar el examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados en los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes.
Чтобы начать процесс рассмотрения
Para empezar el proceso de examen
Для того чтобы начать нашу работу с рассмотрения
Para comenzar el proceso con el examen
организации- члены ОКГП достигли договоренности о том, чтобы начать подготовку общей страновой оценки в странах,
los organismos miembros del GCMP llegaron a un acuerdo para emprender la preparación de la evaluación común en sus países respectivos,
Они перебрасывают тяжелое вооружение на 2000 километров для того, чтобы начать войну, цель которой-- защитить свои границы,
Trasladan armas pesadas a 2.000 kilómetros para iniciar una guerra, cuyo propósito es defender sus fronteras que están a 2.000 kilómetros de distancia.¿Cómo
Если они будут использовать хорошие новости для того, чтобы начать вывод существенного количества иностранных войск, поддерживающих стабильность в Ираке, в критический
Si utilizan las buenas noticias para empezar a retirar cantidades significativas de las tropas extranjeras que refuerzan la estabilidad de Irak en un momento crucial
всех соответствующих партнеров принять надлежащие меры, с тем чтобы начать эффективную информационную кампанию в целях быстрой ратификации договора о торговле оружием после его принятия.
a cualquier otro asociado pertinente, a que adopten las medidas adecuadas para lanzar una campaña de promoción y sensibilización eficaz y eficiente, con miras a la rápida ratificación del Tratado sobre el Comercio de Armas, una vez haya sido adoptado.
в следующий четверг после пленарного заседания планируется провести неофициальное заседание Конференции, с тем чтобы начать рассмотрение технических разделов годового доклада Генеральной Ассамблее, который содержится в документе CD/ WP. 456.
el próximo jueves se propone la celebración, tras la sesión plenaria, de una reunión oficiosa de la Conferencia para comenzar el examen de las partes técnicas del informe anual a la Asamblea General que figura en el documento CD/WP.456.
Бюро Комиссии постановило предложить Председателю Совета выступить в Комиссии по этому пункту, с тем чтобы начать обсуждение взаимосвязи темы демографических тенденций и темы ежегодного обзора на уровне министров в 2013 году.
La Mesa de la Comisión decidió invitar al Presidente del Consejo a intervenir ante la Comisión en relación con este tema para iniciar un debate sobre la pertinencia de las tendencias demográficas para el tema del examen ministerial anual de 2013.
И чтобы начать отвечать на эти вопросы, моя исследовательская группа, которая уже 25 лет работает над методами выделения ДНК из остатков неандертальцев и вымерших животных,
Y para empezar a responder estas preguntas mi grupo de investigación-desde hace más de 25 años- trabaja en métodos de extracción de ADN en restos de neandertales
преобладает подход« все или ничего»: 50, 1% голосов избирателей считается достаточным, чтобы начать революцию в предпочтениях,
se considera que el 50.1% del voto popular es motivo suficiente para emprender una revolución de sentimientos,
предпринимал активные усилия, с тем чтобы начать обсуждение данного вопроса с Постоянным представительством Российской Федерации при Организации Объединенных Наций, а также с соответствующими национальными властями.
oficiosos a su alcance, para entablar conversaciones con la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas, así como con las autoridades nacionales competentes.
говорит, что Комитет приветствует предпринятые Секретариатом меры к тому, чтобы начать процесс реформирования системы закупок Организации Объединенных Наций.
dice que la Comisión Consultiva celebra las medidas tomadas por la Secretaría para iniciar el proceso de reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas.
Результатов: 644, Время: 0.0782

Чтобы начать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский