PARA PROCEDER - перевод на Русском

для проведения
para realizar
para la celebración
para celebrar
de
para la realización
para llevar a cabo
para efectuar
para emprender
para organizar
para iniciar
чтобы приступить
para comenzar
para empezar
para iniciar
para proceder
para asumir
para emprender
чтобы перейти
para pasar
para ir
para saltar
para avanzar
para cruzar
para proceder
para atravesar
para llegar
para cambiar
чтобы продолжить
para continuar
para seguir
para proseguir
para mantener
para avanzar
para proceder
необходимые для
necesarios para
requeridos para
se necesitan para
indispensables para
esenciales para
suficientes para
adecuadas para
для того чтобы приступить
для принятия
para la adopción
para su aprobación
para adoptar
para aprobar
para tomar
para la toma
para aceptar
para la promulgación
para la aceptación
para promulgar
чтобы произвести
para producir
para realizar
para efectuar
para hacer
para causar
para proceder

Примеры использования Para proceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en breve realizará la fase de pruebas para proceder a su certificación.
в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
También es alentador que el Consejo haya decidido celebrar este año una continuación de su período de sesiones sustantivo para proceder a un examen de su programa.
Кроме того, отрадно отметить, что Совет постановил провести в этом году возобновленную основную сессию, с тем чтобы произвести обзор своей повестки дня.
Mientras tanto, el Comité deberá dotarse de los medios de los que carece actualmente para proceder a ese examen.
Тем временем Комитету следует изыскать недостающие в настоящее время средства, чтобы провести рассмотрение этого вопроса.
Gobierno de Guam y está facultado para proceder a procesamientos.
наделено полномочиями преследовать в судебном порядке.
Cuando se les pidió que desalojaran la celda para proceder a un registro, al parecer los reclusos se negaron a cumplir las órdenes
Когда им было предложено покинуть эту камеру для проведения в ней обыска, они, как утверждается, отказались подчиниться и стали вести себя вызывающе,
La Comisión decide no aplicar el artículo 120 del reglamento de la Asamblea General, para proceder a adoptar medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.1/62/L.46/Rev.1.
Комитет постановил не применять правило 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы приступить к принятию решения по проекту резолюции A/ C. 1/ 62/ L. 46/ Rev. 1.
el derecho interno de un Estado Parte requiera el mandamiento de un tribunal para proceder al decomiso, se considerará que ese tribunal es la única autoridad competente a los fines de la presente definición.
внутреннее законодательство какого-либо Государства- участника требует наличия постановления суда для проведения конфискации, то такой суд будет считаться единственным компетентным органом для целей этого определения.
Después, nos reuniremos en otra sesión plenaria oficiosa abierta únicamente a los miembros y los observadores para proceder a la primera lectura del proyecto de informe sobre el período de sesiones de 2009.
А после этого мы созовем еще одно неофициальное пленарное заседание, открытое только для членов и наблюдателей, чтобы приступить к первому чтению проекта доклада о сессии 2009 года.
Pensamos que debería darse prioridad al examen del documento mencionado para proceder a la definición de las recomendaciones sobre este tema en el período de sesiones del próximo año.
Мы полагаем, что рассмотрению этого документа следует уделить первоочередное внимание, с тем чтобы перейти к выработке рекомендаций по данной теме на сессии в следующем году.
con la comunidad burundesa en el extranjero, para proceder a redactar el informe final con el máximo respeto a los principios de imparcialidad y transparencia;
включая консультации с бурундийской диаспорой, с тем чтобы приступить к подготовке заключительного доклада, в строгом соответствии с принципами беспристрастности и транспарентности;
La Presidenta señaló que, para proceder con el examen, la CP/RP tendría que adoptar una decisión en relación con este tema del programa en su sexto período de sesiones.
Председатель отметила, что, для того чтобы продолжить обзор, КС/ СС должна на своей шестой сессии принять в рамках данного пункта повестки дня соответствующее решение.
con la colonia burundesa en el extranjero, para proceder a redactar el informe final con el máximo respeto a los principios de imparcialidad y transparencia;
включая консультации с бурундийской диаспорой, с тем чтобы приступить к подготовке заключительного доклада, в строгом соответствии с принципами беспристрастности и транспарентности;
influencia que le son reconocidas sobre los croatas de Bosnia para proceder a la detención de acusados
использовать свое влияние на боснийских хорватов, с тем чтобы произвести арест таких обвиняемых,
los Países No Alineados, como del Grupo de Río para proceder al fortalecimiento del sistema multilateral y a la reforma de las Naciones Unidas.
также Группы Рио относительно того, чтобы приступить к укреплению многосторонней системы и к реформе Организации Объединенных Наций.
en la eficacia operacional de todo el sistema de defensa nacional antimisiles como para proceder a desplegarlo.
уверенность в технологии и оперативной эффективности всей системы НПРО, чтобы переходить к ее развертыванию.
Debe haber procedimientos para proceder a la detección, investigación y condena de los funcionarios corruptos,
Должны быть разработаны процедуры выявления, расследования и вынесения мер наказания в отношении действий коррумпированных должностных лиц,
Durante la preparación del presente informe se puso de manifiesto que para proceder a esa evaluación los Estados Miembros tendrían que proporcionar nuevas directrices sobre las opciones que se podrían contemplar.
В ходе подготовки доклада стало очевидно, что для осуществления этой оценки государствам- членам потребуется предоставить дальнейшее руководство в отношении тех вариантов, которые можно будет использовать.
El Tribunal ha autorizado al Fiscal, a instancia suya, a recurrir al artículo 48 bis para proceder al traslado de sospechosos arrestados
Трибунал разрешил Обвинителю по его просьбе применить статью 40 бис, с тем чтобы осуществить перевод подозреваемых, арестованных
Israel y el Consejo cooperarán entre sí con toda la asistencia necesaria para proceder a la búsqueda de personas desaparecidas
Израиль и Совет сотрудничают путем оказания друг другу всей необходимой помощи в проведении поисков лиц,
Entre las razones aducidas para proceder de ese modo estaba el hecho de que en algunos casos,
Миссия объяснила необходимость этого, в частности, тем, что были случаи,
Результатов: 72, Время: 0.1431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский