ЧТОБЫ ПОМОЧЬ ЖЕНЩИНАМ - перевод на Испанском

Примеры использования Чтобы помочь женщинам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы разработали большое множество программ, чтобы помочь женщинам овладевать знаниями в самых различных областях,
Hemos creado varios programas para ayudar a las mujeres en numerosos ámbitos de conocimientos especializados,
Исходя из оценки ситуации на местах и на основе данных, собранных в ходе периодических опросов, проводимых нами в трех деревнях уезда Кямпаси, округ Муконо, Уганда, можно выделить следующие главные задачи, которые необходимо рассмотреть и решить, чтобы помочь женщинам в Уганде добиться экономических успехов.
A juzgar por la situación sobre el terreno y los datos recopilados en las entrevistas periódicas que hemos estado realizando en tres aldeas de la zona de Kyampisi-- distrito de Mukono(Uganda)--, para ayudar a las mujeres rurales ugandesas a alcanzar el éxito económico deben resolverse los siguientes aspectos.
начало ее осуществление в сентябре 2008 года, с тем чтобы помочь женщинам добиться большей финансовой защищенности в течение всей их трудовой деятельности
comenzó a ejecutarlo en septiembre de 2008, para ayudar a las mujeres a aumentar su seguridad financiera a lo largo de sus vidas de trabajo
Какие меры были приняты для того, чтобы помочь женщинам более сбалансированно сочетать работу,
¿Qué medidas se han adoptado para que las mujeres puedan equilibrar mejor la vida profesional,
использование средств массовой информации для того, чтобы помочь женщинам научиться предотвращать незапланированную беременность,
en la comunidad y los medios de difusión para ayudar a las mujeres a comprender cómo prevenir el embarazo no deseado
Кроме того, были собраны средства для рытья колодцев в деревнях Африки, чтобы помочь женщинам получать чистую воду вблизи жилищ, не подвергая себя опасности и полагаясь на собственные силы,
También se han llevado a cabo actividades de recaudación de fondos para la perforación de pozos en aldeas de África, que permiten a las mujeres obtener agua potable en lugares cercanos
направленной на то, чтобы помочь женщинам в разных странах мира получить доступ к спорту и возможность пользоваться всеми сопряженными с этим благами.
su prioridad es ayudar a asegurar que las mujeres de todo el mundo tengan acceso a los deportes y a todos los beneficios conexos.
был ли разработан какой-либо долгосрочный план, чтобы помочь женщинам преодолеть препятствия к получению медицинских услуг,
desea saber si se prevé una estrategia para ayudar a las mujeres a superar los obstáculos al acceso a la atención médica
также были приняты различные меры, с тем чтобы помочь женщинам совмещать семейную жизнь с работой.
la violencia en el hogar y se han adoptado otras varias para ayudar a la mujer a conciliar la vida familiar y la vida laboral.
Осуществление действующего законодательства должно сопровождаться соответствующей пропагандистской работой, с тем чтобы помочь женщинам утвердить свои права на получение займов,
La aplicación de la legislación existente debería ir acompañada de una campaña de concientización a fin de contribuir a que las mujeres afirmen sus derechos a contraer préstamos,
в котором правительства настоятельно призываются" принимать соответствующие меры, чтобы помочь женщинам избежать абортов,
insta a los gobiernos" a que adopten medidas apropiadas para ayudar a las mujeres a evitar el aborto,
Я хотела быть врачом, чтобы помогать женщинам и детям.
Quería ser médica para ayudar a las mujeres y los niños.
И она хотела бы сделать их больше, чтобы помогать женщинам, выпущенным из тюрьмы.
Se dice que es una pena que no haya más para ayudar a las mujeres que salen de prisión.
Меры в интересах семьи, чтобы помочь женщинам и мужчинам более сбалансированно учитывать домашние обязанности и требования работы;
Medidas en favor de las familias, a fin de ayudar a las mujeres y los hombres a conciliar mejor las responsabilidades familiares y laborales.
У нас есть лекарства, чтобы помочь женщинам говорить, но у нас нет ничего, чтобы заставить их замолчать.
Tenemos medicamentos para hacer que las mujeres hablen, pero no tenemos para hacer que estén calladas.
В частном секторе правительство поощряет равенство на основе образования, с тем чтобы помочь женщинам занять директивные и управленческие должности.
En el sector privado, el Gobierno promueve la paridad mediante la educación orientada a ayudar a la mujer a ocupar puestos de adopción de decisiones y de dirección.
Программа наставничества, осуществляемая властями провинции Форарльберг, направлена на то, чтобы помочь женщинам задуматься о возможности выбора политической карьеры.
El programa de mentores dirigido por el Gobierno Provincial de Vorarlberg tiene por objeto alentar a las mujeres a considerar la posibilidad de elegir una carrera política.
предпринимаются ли какие-либо усилия к тому, чтобы помочь женщинам преодолеть связанные с замужеством социальные ограничения.
se está haciendo algo para ayudar a las mujeres a superar las limitaciones sociales asociadas al matrimonio.
Для того, чтобы помочь женщинам перейти в формальный сектор занятости, мэры округов предложили использовать женщин наравне с мужчинами на трудоемких инфраструктурных работах.
A fin de ayudar a las mujeres en la transición al sector del empleo estructurado, los alcaldes han sugerido que se emplee, en igualdad de condiciones respecto a los hombres, a mujeres en proyectos de infraestructura que exigen una abundante mano de obra.
видам противозачаточных средств и повышению уровня информированности, с тем чтобы помочь женщинам сделать осознанный выбор.
crear mayor conciencia al respecto a fin de ayudar a las mujeres a tomar decisiones fundamentadas.
Результатов: 3944, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский