ЧТО ОКАЗАЛОСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Что оказалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 2005 году суть основной работы по переходу на новые стандарты заключалась в окончательном получении начальных остатков по методу начисления по состоянию на 1 января 2005 года, что оказалось чрезвычайно трудной задачей для ГД по бюджету и всех служб.
En 2005 el grueso de la labor de transición consistió en finalizar los saldos de apertura en valores devengados al 1º de enero de 2005, lo que resultó ser una tarea ingente para la Dirección General de Presupuestos y todos los demás servicios.
именем представил информацию и рассказал об его преследовании в Демократической Республике Конго, что оказалось абсолютной ложью.
relató una historia de persecución en la República Democrática del Congo que resultó ser totalmente falsa.
трепет” вооруженных сил США не только опрокинут диктатора( что оказалось правдой), но и что вторжение, возглавляемое США, будет воспринято с энтузиазмом освобожденными иракцами,
las fuerzas de los EE.UU. no sólo derribarían al dictador(cosa que resultó cierta), sino que, además, la invasión encabezada por ellos sería acogida con entusiasmo por los iraquíes liberados,
помогло комитетам организовать коммерческие проекты для обеспечения поступлений на нужды центра и доходов их членам, что оказалось особенно эффективным в Иордании( см. пункт 135).
los programas aprobados y ayudó a los comités a crear proyectos generadores de ingresos destinados a los centros y a los participantes, lo que resultó muy fructífero en Jordania(véase el párrafo 135).
чьи озабоченности носят главным образом гуманитарный характер, что оказалось нелегким делом, и поэтому тут важно поддерживать диалог
de esas armas y aquellos cuyos intereses son fundamentalmente humanitarios, lo que no ha sido fácil, por ello importa mantener el diálogo y evitar la dispersión
И вот что оказалось, когда мы начали обзванивать независимые компании, проводящие краш- тесты, по всей стране,
Y resulta que mientras visitamos las compañías de pruebas de choques por todo el país ninguna quería hacer el choque de prueba
такая жесткость нередко препятствует использованию средств, предусмотренных для типографских работ по контрактам, для выполнения типографских работ собственными силами, что оказалось более экономичным для Организации.
impresiones externas son demasiado rígidos y que dicha rigidez suele impedir la utilización de fondos para impresiones externas con fines de impresión interna, que ha demostrado ser más económica para la Organización.
ОООНКИ и другими источниками, что оказалось полезным для Комитета инструментом принятия решений о надлежащих действиях.
Ivoire y otras fuentes, que ha demostrado ser un instrumento útil para el Comité en la adopción de decisiones relativas a medidas apropiadas.
партнерскими учреждениями Организации Объединенных Наций, что оказалось эффективным для улучшения понимания ожиданий друг друга,
organismos asociados de las Naciones Unidas, labor que ha demostrado su eficacia al lograr que cada una de las partes entendiera mejor las expectativas de la otra,
вынудило меньшинства передвигаться на более дальние расстояния в целях получения доступа к первичной медико-санитарной помощи, что оказалось особенно проблематичным с учетом ограниченной свободы передвижения
en Polje(región de Pristina) ha obligado a las minorías a recorrer grandes distancias para obtener atención primaria de la salud, lo que resulta especialmente complicado habida cuenta de la limitada libertad de circulación
Вам представлен один вариант себя, что оказывается- значение false.
Me presentaste una versión de tí mismo que resulta ser falsa.
Я всегда знал… что окажусь в этом городе.
Toda mi vida supe que acabaría en esta ciudad.
Я говорил, что оказался меж двух огней.
Estaba diciendo que estoy entre rocas feas y duras.
Представь, что оказалась где-то… Не знаю, например, в Помпеях.
Imagine que se encuentra en algún lugar, no sé, Pompeya.
И бумажка, что оказалась наверху, была пустой.
El papel que quedó arriba estaba en blanco.
Я очень сожалею, что оказался таким эгоистом.
Perdona que he sido tan egoista.
Все что оказывается на зеленом сукне, попадает в карман Скупердяю.
Todo lo que cae sobre el tapiz verde rebota en el bolsillo de Auvergnat.
Не думаю, что окажусь дома раньше 9 или 10 вечера.
No creo que llegue a casa antes de las 9 o 10.
Всю жизнь я знал, что окажусь в этом городе.
Toda mi vida supe que acabaría en esta ciudad.
Никогда не знаешь, что окажется на табло.
Nunca sabes qué va a haber en el tablero.
Результатов: 40, Время: 0.0539

Что оказалось на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский