ЧТО РАЗМЕЩЕНИЕ - перевод на Испанском

que el despliegue
что развертывание
что размещение
что направление
que la ubicación
que el emplazamiento
что размещение
что местонахождение
que la colocación

Примеры использования Что размещение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе одного из заседаний Совета Безопасности было отмечено, что размещение войск Организации Объединенных Наций в районе
En una reunión del Consejo de Seguridad se mencionó que el despliegue de tropas de las Naciones Unidas en la región
Страновая группа ООН добавила, что размещение беженцев и просителей убежища в Конго является образцовым,
El sistema de las Naciones Unidas añadió que el asentamiento de los refugiados y solicitantes de asilo constituía un modelo en el Congo,
Весьма важно, что размещение Коллективных миротворческих сил( КМС) СНГ не только способствовало предотвращению разрастания
Es sumamente importante que con el emplazamiento de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán
не вызывает проблем с точки зрения пользования им. Оратор полагает, что размещение на webсайте решений,
que está bien diseñado y es fácil de usar. Confía en que el anuncio de los fallos, las transcripciones
Миссия по технической оценке пришла к выводу, что размещение сил МООНДРК на небольших оперативных базах ограничивает эффективность военных операций Миссии.
La misión de evaluación técnica consideró que el despliegue de las fuerzas de la MONUC en pequeñas bases de operaciones restaba eficacia a la respuesta militar de la Misión,
Секретариат информировал Консультативный комитет, что отсутствие продовольственной безопасности является одной из основных стратегических приоритетных задач, определенных Специальным посланником, и что размещение Канцелярии в Риме будет способствовать тесной координации
la Secretaría informó a la Comisión Consultiva de que la inseguridad alimentaria era una de las principales prioridades estratégicas identificadas por el Enviado Especial y que la ubicación de la Oficina en Roma facilitaba una estrecha coordinación y colaboración con la FAO,
пункт 9): ожидается, что размещение, которое началось в апреле 1997 года,
se preveía que el despliegue, que había comenzado en abril de 1997,
Стороны считают, что размещение замкнутых блоковых систем ПРО театра военных действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе может привести к нарушению стабильности
Las Partes consideran que el emplazamiento de un sistema de proyectiles antibalísticos de teatro de guerra de bloques cerrados en la región de Asia y el Pacífico podría
Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что размещение сотен единиц ядерного оружия в государствах, не обладающих ядерным оружием, особенно в зоне Европейского союза( ЕС), включая Бельгию, а также в других частях мира,
Quisiéramos reiterar que el emplazamiento de centenares de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares,-- especialmente en la región de la Unión Europea,
Члены Консультативного совета отметили, что размещение постоянного секретариата в Нью-Йорке приблизит его к делегациям государств- членов, а также техническим
Algunos miembros de la Junta Consultiva señalaron que el establecimiento de una secretaría permanente en Nueva York proporcionaría mayor proximidad a las delegaciones de los Estados Miembros
Иордания также утверждает, что размещением войск мог быть нанесен ущерб водно- болотным экосистемам.
Jordania también afirma que el despliegue de tropas puede haber causado daño a los ecosistemas de humedales.
Кроме того, к воинским контингентам предъявляется требование обеспечивать мобильность, вследствие чего размещение военнослужащих в палатках представляется наиболее целесообразным>>( пункт 37).
Además, la movilidad de los contingentes era un requisito fundamental, por lo que el alojamiento en tiendas de campaña era la opción más apropiada"(párr. 37).
Кроме того, к воинским контингентам предъявляется требование обеспечивать мобильность, вследствие чего размещение военнослужащих в палатках представляется наиболее целесообразным.
Además, la movilidad de los contingentes era un requisito fundamental, por lo que el alojamiento en tiendas de campaña era la opción más apropiada.
Консультативный комитет отмечает, что размещение договоров в Интранете Организации Объединенных Наций способствует росту гласности.
La Comisión Consultiva observa que la disponibilidad de los pactos en la intranet de las Naciones Unidas contribuye a una mayor transparencia.
Гражданская администрация заявила, что земля является" собственностью государства" и что размещение фургонов" не противоречит закону".
La Administración Civil manifestó que la tierra en cuestión era de“propiedad del Estado” y que la instalación de las casas rodantes era“legal”.
Я думаю, что размещение связано с силой происходящего,
Creo que el lugar tiene que ver con la fuerza de la corriente.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
Fue una insensatez por parte de los Estados Unidos creer que podían desplegar tropas en el Iraq sin que hubiera un largo período de violencia y derramamiento de sangre.
Комиссия считает, что размещение в Ираке своей собственной системы слежения за полетными испытаниями ракет существенно улучшит наблюдение в ракетной области.
La Comisión considera que si desplegara en el Iraq su propio sistema de seguimiento de los ensayos de vuelo de misiles, la vigilancia en ese ámbito mejoraría notablemente.
В одном представлении признается, что размещение страновых характеристик на вебсайте КБОООН обеспечит обмен информацией об осуществлении КБОООН
Una comunicación reconoció que colgar los perfiles de países en la página web de la Convención garantizaría la puesta en común de información
У Комитета нет также оснований полагать, что размещение коммерческой уличной рекламы не на французском, а на каком-либо другом языке угрожает общественному порядку.
Tampoco tiene el Comité motivos para creer que se vería amenazado el orden público por el hecho de colocar anuncios comerciales en el exterior en un idioma que no sea el francés.
Результатов: 2914, Время: 0.0485

Что размещение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский