ЧТО ТРЕБОВАНИЯ - перевод на Испанском

que los requisitos
что требование
что критерий
que las exigencias
que las reivindicaciones
que el requisito
что требование
что критерий
que las prescripciones
que los requerimientos
que la presión

Примеры использования Что требования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы понимаем, что требования" реалполитик" препятствуют скорейшему осуществлению такой инициативы.
Somos conscientes de que los dictados de la realpolitik militan contra la realización pronta de una iniciativa de ese tipo.
Таким образом он считает, что требования, предусмотренные положениями подпунктов а и b пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
Considera, por lo tanto, que se han cumplido las condiciones establecidas en los apartado a y b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
В этой связи он считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были выполнены в отношении этой части сообщения автора.
Considera, por consiguiente, que el requisitos establecido en el artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo se ha cumplido en relación con esta parte de la comunicación.
В отсутствие каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были удовлетворены.
En ausencia de objeciones del Estado parte, el Comité considera que se han cumplido las condiciones estipuladas en el artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
В отсутствие каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет полагает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были выполнены.
Puesto que el Estado parte no ha formulado objeción alguna, el Comité considera que se han cumplido los requisitos del artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
В отсутствие каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет полагает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола соблюдены.
Al no haber objeciones del Estado parte, el Comité considera que se han cumplido los requisitos estipulados en el artículo 5, párrafo 2 b, de ese Protocolo.
Ввиду отсутствия каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены.
A falta de objeción del Estado parte, el Comité considera que se han cumplido los requisitos del apartado b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Выражает свое намерение изменить или снять приведенные выше положения, если он установит, что требования, подтвержденные в пункте 1.
Expresa su intención de modificar o eliminar esas disposiciones si determina que se han satisfecho las exigencias reafirmadas en el párrafo 1;
касается остальных утверждений автора, Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены.
el Comité considera que se han cumplido los requisitos del artículo 5, párrafo 2 b del Protocolo Facultativo.
Ввиду отсутствия каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены.
Al no haber objeciones del Estado parte, el Comité considera que se han cumplido los requisitos del párrafo 2 b del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены.
el Comité considera que se han cumplido las condiciones establecidas en el artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
В отсутствие каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет считает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола соблюдены.
Dado que no hay objeciones del Estado parte, el Comité considera que se han cumplido los requisitos estipulados en el apartado b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
При отсутствии какой-либо информации от государства- участника Комитет полагает, что требования пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола были выполнены.
Puesto que el Estado parte no ha presentado ninguna información al respecto, el Comité considera que se han cumplido los requisitos del artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
Учитывая такие обстоятельства, государство- участник просит Комитет подтвердить, что требования пункта 2а статьи 5 Протокола соблюдены.
Dadas estas circunstancias, el Estado parte pide al Comité que confirme que se han satisfecho los requisitos previstos en el inciso a del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Кроме того, очевидно, что требования Конвенции будут распространяться на отходы озоноразрушающих веществ, которые классифицируются как опасные в соответствии с внутренним законодательством Стороны- экспортера, импортера или транзитера.
Además, queda claro que los requisitos del Convenio se aplicarían a desechos de sustancias que agotan el ozono que son considerados peligrosos por la legislación nacional de una parte de exportación, importación o tránsito.
Группа считает, что требования в связи с акционерными долями относятся к основным активам компании.
El Grupo considera que las reclamaciones relacionadas con el capital social representan el activo subyacente de la empresa,
В связи с последним предложением пункта 37 было высказано мнение, что требования относительно минимальной доли инвестиций в акционерный капитал могут не соответствовать многосторонним соглашениям, регулирующим торговлю услугами.
En relación con la última oración del párrafo 37, se opinó que los requisitos relativos a un porcentaje mínimo de inversión en capital social podrían ser incompatibles con los acuerdos multilaterales aplicables al comercio de servicios.
В своих комментариях от 28 января 2008 года автор напоминает, что требования к управленческим должностям были такими же, как и требования к должности экономиста,
En sus comentarios de 28 de enero de 2008, el autor recuerda que los requisitos para llenar los puestos de administrador eran los mismos que para el puesto de economista
Она отметила, что Европейский союз подчеркнул, что требования в отношении технической помощи должны основываться на конкретных оценках потребностей, проводимых в первую очередь запрашивающим государством.
La oradora señaló la importancia especial asignada por la Unión Europea al criterio de que las necesidades de asistencia técnica se basaran en evaluaciones concretas de esas necesidades, llevadas a cabo en primer lugar por el Estado solicitante.
В докладе отмечается, что требования в отношении жилищных прав на национальном уровне нередко затрагивают роль органов государственного управления на местном
En el informe se constata que las reclamaciones relativas al derecho a la vivienda presentadas a nivel nacional a menudo conciernen al papel de los gobiernos locales
Результатов: 180, Время: 0.047

Что требования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский