ЧУДОВИЩНОГО - перевод на Испанском

atroz
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
terrible
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
horrendo
ужасного
чудовищное
отвратительного
ужасающее
гнусного
monstruoso
чудовищным
монстра
чудовище
ужасная
огромный
odioso
отвратительным
гнусным
ненавистным
ужасное
чудовищного
одиозной
abominables
отвратительной
гнусное
ужасного
чудовищным
мерзкого
мерзость
horrible
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
terribles
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
horrendas
ужасного
чудовищное
отвратительного
ужасающее
гнусного

Примеры использования Чудовищного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
От чудовищного творения Бигетти отказались все инвесторы в городе кроме вас. Вам нравятся извращения.
Y como tal creación grotesco, del Sr. Bighetti fue pasado por alto por todos los inversores en esta ciudad, excepto usted, porque era pervertida.
Какой бы властью надо мной ты не обладал в момент моего чудовищного сотворения- она исчезла.
Cualquier poder que tuvieras sobre mí desde el mismo instante de mi bestial creación, se acabó.
единственной поистине эффективной защитой от ядерной катастрофы является полная ликвидация этого чудовищного оружия.
única defensa auténticamente eficaz contra una catástrofe nuclear es la eliminación total de estas ominosas armas.
Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения.
Dichos ensayos son también símbolos políticos que están fuera de lugar en un mundo decidido a eliminar esas aborrecibles armas de destrucción en gran escala.
Международное сообщество должно принять все необходимые меры, чтобы привлечь Израиль к ответственности за совершение этого чудовищного противоправного деяния.
La comunidad internacional debe adoptar todas las medidas necesarias para que Israel rinda cuentas por este condenable acto ilegal.
Деятельность в этой сфере является со стороны международного сообщества важным шагом в направлении оказания странам помощи в избавлении от этого чудовищного зла, по-прежнему терзающего нашу планету.
Estas actividades constituyen un paso importante para que la comunidad internacional pueda ayudar a las naciones a librarse de este flagelo bárbaro que continúa asolando el planeta.
не отказывается от своего чудовищного плана задушить Кубу.
no por ello renuncia a su macabro plan de asfixiar a Cuba.
организаторов и спонсоров этого чудовищного преступления и выражает свое твердое намерение оказать поддержку усилиям и обязательствам правительства Ливана,
organizadores y patrocinadores de este atroz crimen y expresa su determinación de apoyar al Gobierno del Líbano en sus gestiones
соболезнование жертвам этого чудовищного террористического акта
transmitieron sus condolencias a las víctimas de ese atroz acto de terrorismo
Повышая осведомленность общественности, следует убеждать людей в том, что каждый может внести свой вклад в сокращение того чудовищного голода, который в наши дни все еще существует в мире.
Para avivar la conciencia pública es preciso persuadir al público de que todos pueden hacer algo para reducir el hambre terrible que todavía existe hoy en día en el mundo.
для выявления всех аспектов этого чудовищного преступления необходимо будет провести международное независимое расследование при наличии практических полномочий
para aclarar todos los aspectos de este horrendo crimen, sería necesario proceder a una investigación internacional independiente con facultades de ejecución
в частности, семьям жертв чудовищного террористического акта, который был там недавно совершен.
especialmente a los familiares de las víctimas del terrible atentado terrorista de días recientes.
под давлением определенных кругов, попрежнему стремятся скрыть свое бездействие в наказании подлинных виновников этого чудовищного теракта и возлагают вину на отдельных ни в чем не повинных иранских граждан.
continúen levantando una cortina de humo para ocultar que no se ha castigado a los verdaderos autores de ese acto atroz, culpando a varios nacionales iraníes inocentes.
Мы выражаем соболезнования родным и близким жертв этого чудовищного преступления и вновь самым решительным образом призываем руководство Палестинской национальной автономии предпринять эффективные меры по обузданию экстремистов.
Expresamos nuestras condolencias a las familias de las víctimas de ese monstruoso crimen y una vez más pedimos, de la forma más categórica, a los dirigentes de la Autoridad Palestina que tomen medidas eficaces para refrenar a los extremistas.
Члены Совета также выразили глубокое сочувствие и соболезнования жертвам этого чудовищного преступления и их семьям,
Los miembros del Consejo expresaron también sus sinceras condolencias a las víctimas de ese horrendo crimen y a sus familias,
в полной мере сотрудничать с ангольскими властями в предании правосудию исполнителей этого чудовищного акта.
a que cooperen al máximo con las autoridades de Angola para llevar ante la justicia a los autores de este horrendo acto.
По поручению моего правительства я хотел бы довести до Вашего сведения позицию правительства Сирийской Арабской Республики в отношении чудовищного преступления, жертвами которого стали сирийские дети в сельской части мухафазы Идлиб.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle la postura del Gobierno de la República Árabe Siria en relación con el odioso crimen del que fueron víctimas varios niños sirios de la zona rural de la provincia de Idlib.
включая турецких должностных лиц, способствовавших совершению этого чудовищного преступления, равносильного преступлению против человечности.
incluidos los funcionarios turcos que facilitaron este acto monstruoso, que constituye un crimen contra la humanidad.
целью получения их органов является сложным: если появятся свидетельства столь чудовищного преступления, то его правительство первым решительно и категорически осудит его.
llegaran a encontrarse pruebas de un crimen tan horrendo, el Gobierno de los Estados Unidos sería el primero en condenarlo en los términos más enérgicos.
Во-первых, позвольте мне выразить Российской Федерации искренние соболезнования нашей делегации в связи с гибелью ни в чем не повинных людей в результате совершенного в Москве чудовищного террористического акта.
En primer lugar, permítame que exprese las sinceras condolencias de mi delegación a la delegación de Rusia por la pérdida de vidas inocentes debido al odioso acto terrorista perpetrado en Moscú.
Результатов: 97, Время: 0.055

Чудовищного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский