ШАГАХ - перевод на Испанском

medidas
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
pasos
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось
etapas
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
medida
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
paso
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось

Примеры использования Шагах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соглашение о первоначальных шагах предусматривает, что непосредственно заинтересованные стороны проведут также на соответствующем отдельном форуме переговоры относительно постоянного мирного режима на Корейском полуострове.
El acuerdo sobre acciones iniciales prevé que las partes directamente relacionadas también negociarán un régimen de paz permanente para la Península de Corea en otro foro adecuado.
Шагах с целью сделать заявления, о которых говорится в статьях 76
Las medidas adoptadas para hacer las declaraciones previstas en los artículos 76
Туманные представления о международных шагах по достижению мира,
La vaga comprensión de la acción internacional en el contexto de la paz,
В 30 шагах от хранилища, под автостоянкой, есть заброшенная канализация.
A 30 pies de la bóveda bajo esta esquina del estacionamiento hay un conducto de drenaje muerto.
Это истории о шагах, которые мы- люди, города,
Estas son las historias de los pasos que pueblos, ciudades,
Истории о шагах, которые мы делаем, потому
Estas son las historias de los pasos que damos porque cimientan lo que somos
Имею честь настоящим препроводить доклад Иордании о шагах по осуществлению мер, предусмотренных резолюцией 1445( 2003) Совета Безопасности см.
Tengo el honor de adjuntarle el informe de Jordania sobre los pasos dados para poner en práctica las medidas impuestas por la resolución 1455(2003) del Consejo de Seguridad.
Однако ей следовало рассказать о реальных шагах по расширению участия предпринимателей в экономической деятельности развитых стран.
No obstante, se tendría que haber informado sobre las actividades efectivamente emprendidas para inducir a los empresarios de los países desarrollados a tener una mayor participación.
Я здесь в собственном доме, в нескольких шагах от машин и людей.
Estoy aquí, en mi propia casa a pocos metros del tráfico y la gente.
Ты же понимаешь, что я всего в трех шагах от того, чтобы сломать тебе шею.
Te das cuenta de que estoy a tres movimientos de partirte el cuello.
Сосредоточение внимание на символах, которые скорее ведут к разделению, нежели на шагах по развитию сотрудничества, ни к чему хорошему не приведет.
No ganaremos nada concentrándonos en símbolos probablemente divisorios en lugar de tomar medidas que promuevan la cooperación.
Контртеррористический комитет активизировал свой диалог с государствами- членами о шагах, предпринятых для осуществления резолюции.
El Comité contra el Terrorismo intensificó su diálogo con los Estados Miembros en relación con las medidas adoptadas para aplicar la resolución.
Это было среди бела дня, а его жена стояла в 3 шагах от нас!
Lo hizo a plena luz del día y a tres metros de su mujer!
Заслуживает сожаления тот факт, что на Саммите не было достигнуто никаких твердых договоренностей о дальнейших шагах в этой области.
Resulta profundamente lamentable que en la cumbre no se haya llegado a un acuerdo firme en cuanto al camino a seguir.
И так повторялось каждый день, мы оба разгадывали один и тот же кроссворд в" Нью-Йорк Таймз", в 3 шагах друг от друга.
Así que todos los días en el almuerzo los dos estábamos haciendo los crucigramas del New York Times a tres metros de distancia.
парню в спальный мешок, и они сделали это в двух шагах от Доктора Рэнд.
de un tipo… y lo hicieron con la Dra. Rand a 2 pies.
В частности, государства- участники, обладающие ядерными арсеналами, должны заявить о них и о конкретных шагах, которые они собираются предпринять с целью их ликвидации;
En particular los Estados partes poseedores de arsenales nucleares deberían declarar los mismos y los avances concretos que se vayan obteniendo en su eliminación;
Совет также просил Генерального секретаря в трехмесячный срок информировать о шагах относительно распоряжения архивами и другим имуществом ЮНМОВИК.
El Consejo pedía también al Secretario General que informara en el plazo de tres meses sobre las medidas adoptadas en relación con la liquidación de los archivos de la UNMOVIC y otros bienes.
Палестинский орган будет незамедлительно уведомляться через соответствующее РКО о таких шагах с целью вмешательства;
Se notificará inmediatamente a la Autoridad Palestina, por conducto de la OCD pertinente, de las acciones de este tipo.
Результаты его будут отражены в новой Конституции и последующих организационных шагах.
Los resultados de este proceso de reflejarán en la nueva Constitución y en las medidas de organización que se derivarán de la misma.
Результатов: 2472, Время: 0.1977

Шагах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский