ШАГОВ - перевод на Испанском

medidas
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
pasos
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось
avances
прогресс
продвижение
прорыв
развитие
наступление
шагом вперед
достижением
ходе
событием
успехи
etapas
этап
стадия
ступень
шаг
фаза
эпоху
medida
мера
шаг
степень
насколько
действие
мероприятие
заказ
измерение
paso
шаг
переход
этап
проход
пасо
проезд
прохождение
перевал
пас
случилось
avance
прогресс
продвижение
прорыв
развитие
наступление
шагом вперед
достижением
ходе
событием
успехи

Примеры использования Шагов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы считаем этот договор одним из важных шагов на пути достижения нашей конечной цели-- мира, свободного от ядерного оружия.
De hecho, consideramos que dicho tratado sería una medida indispensable para lograr nuestra meta final que es tener un mundo libre de armas nucleares.
Отмена платы за учебу является одним из важных шагов в обеспечении того, чтобы все дети на Ямайке имели доступ к базовому образованию.
La supresión del cobro de estos derechos es un paso importante para lograr que todos los niños jamaiquinos tengan acceso a la enseñanza básica.
Он отметил, что введение добровольной ориентировочной шкалы взносов станет одним из шагов в нужном направлении, и выразил надежду, что этот шаг послужит расширению донорской базы.
Afirmó que la introducción de la escala indicativa de contribuciones voluntarias sería una medida adecuada y dijo que esperaba que de esa manera aumentaría la cantidad de donantes.
К числу позитивных шагов относится подготовка для аттестации советников в целях создания консультационных сетей Организации Объединенных Наций в различных регионах.
Una medida positiva en ese sentido fue la organización de cursos de certificación de consejeros con miras a establecer redes de consejeros de las Naciones Unidas en diferentes regiones.
Следует также подчеркнуть, что планирование следующих шагов должно осуществляться в партнерстве с Африканским союзом.
Es preciso igualmente subrayar que la planificación de los pasos siguientes deberá emprenderse en asociación con la Unión Africana.
Сегодня утром я намерен объявить о ряде шагов, которые помогут добиться в Бирме перемен мирным путем.
Esta mañana voy a anunciar una serie de medidas para ayudar a Birmania a lograr un cambio pacífico.
Например, необходимо сделать больше шагов по упрочнению стойкости мировой экономики против внезапных потрясений.
Por ejemplo, es necesario hacer más para fortalecer la capacidad de recuperación de la economía mundial frente a las crisis repentinas.
Каждый из этих шагов в пространстве изменяет полную энергетическую оценку системы, и следовательно она вычисляется после каждого движения.
Cada uno de estos movimientos, en el espacio conformacional del ligando, induce un costo energético al sistema, y por tanto después de cada movimiento, se calcula la energía total del sistema.
Есть несколько шагов, которые можно было бы предпринять в краткосрочной перспективе, чтобы облегчить ядерное разоружение.
Es posible adoptar algunas medidas a corto plazo para facilitar el desarme nuclear.
Наряду с полной поддержкой шагов МАГАТЭ, Конференции тоже нужно активно заниматься рассмотрением проблемы радиологического оружия.
Aunque apoye plenamente las medidas adoptadas por el OIEA, la Conferencia debe seguir examinando también la cuestión de las armas radiológicas.
Шагов с целью сделать заявления, предусмотренные статьями 76
Las medidas adoptadas para formular las declaraciones previstas en los artículos 76
Рекомендации, обозначенные знаком звездочка, касаются шагов, которые могут и должны быть предприняты оперативно при относительно незначительном объеме издержек.
Las recomendaciones señaladas con un asterisco se refieren a medidas que pueden y deben adoptarse prontamente y a un costo relativamente bajo.
Все еще осталось несколько критически важных шагов, в которых требуется мое участие,
Y aún hay algunos movimientos críticos por hacerse que exigen mi participación,
МООНСИ рассматривает регистрацию избирателей как один из важнейших шагов на пути к проведению заслуживающих доверия и признания выборов в Ираке.
La UNAMI considera que la inscripción de votantes es un paso decisivo para poder celebrar elecciones dignas de crédito que se acepten en el Iraq.
Эта работа служит основой для дальнейших шагов по предупреждению и пресечению отдельных форм транснациональной организованной преступности.
El proceso sienta las bases de las iniciativas futuras para prevenir y combatir formas específicas de delincuencia organizada transnacional.
Ответственность за затягивание решительных шагов на этом направлении полностью лежит на Палестинской национальной администрации.
La responsabilidad respecto de la demora en la adopción de una medida decisiva en este sentido recae totalmente en la Administración Nacional Palestina.
Зал Монтевидео Зал Монтевидео Зал Потерянных шагов или Президента Перон Этот зал служит для приемов и ожидания.
Salón de los Pasos Perdidos o Presidente Perón Este salón sirve de recepción y espera.
После вступительных заявлений состоится интерактивное групповое обсуждение шагов, которые необходимо предпринять в целях укрепления
Tras las declaraciones de apertura, se celebrará un debate interactivo en grupo sobre las medidas que deben adoptarse a fin de fortalecer
Одним из таких шагов является Договор о запрещении испытаний, а другим стал бы договор о запрещении производства расщепляющегося материала.
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una medida de esa índole; otra medida sería un tratado de cesación de la producción de material fisible.
Устранение промежуточных шагов и программирование на основе двухгодичного бюджета по программам поможет рационализировать и упорядочить нынешний процесс,
La eliminación de los pasos intermedios y la organización de la programación con arreglo a un presupuesto por programas bienal permitirían racionalizar
Результатов: 4021, Время: 0.1955

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский