ЮРИДИЧЕСКОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ - перевод на Испанском

opinión jurídica
dictamen jurídico
юридическое заключение
правовом заключении
opinión legal
юридическое заключение
una opinión en derecho

Примеры использования Юридическое заключение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссия выразила признательность Юрисконсульту г-ну Хансу Кореллу за его юридическое заключение относительно статуса членов Комиссии
La Comisión transmitió su agradecimiento al Sr. Hans Corell, Asesor Jurídico, por su opinión jurídica sobre el estatuto de los miembros de la Comisión
ВСООНК получили юридическое заключение Европейской комиссии, в котором утверждалось, что Европейский союз должен соблюдать мандат ВСООНК, определенный в резолюции Совета Безопасности до вступления Кипра в Европейский союз.
La UNFICYP recibió un dictamen jurídico de la Comisión Europea afirmando que la Unión Europea tiene la obligación de respetar el mandato de la UNFICYP establecido en virtud de una resolución del Consejo de Seguridad anteriormente a la adhesión de Chipre a la Unión Europea.
Индонезия, которая столетиями страдала от ига европейского капитализма, не только разделяет это юридическое заключение, но и придерживается конституционных обязательств о соблюдении права на самоопределение- самого важного из коллективных прав.
Habiendo sufrido el yugo del colonialismo europeo durante siglos, Indonesia no sólo comparte esta opinión jurídica, sino que está obligada constitucionalmente a respetar el derecho a la libre determinación, que es el derecho colectivo más importante.
не только разделяет это юридическое заключение, но и в конституционном порядке взяла на себя обязательство признавать это исключительное
no sólo comparte su dictamen jurídico, sino que está constitucionalmente obligada a aceptar este importantísimo derecho,
между Конференцией Сторон и оперативным органом или органами финансового механизма: юридическое заключение Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero: opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas.
Г-жа ШИРОЗ( Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация ее страны обратилась с официальной просьбой представить разъяснения и юридическое заключение по ряду вопросов, касающихся составления бюджета на чистой основе.
La Sra. SHEAROUSE(Estados Unidos de América) dice que su delegación pide formalmente aclaraciones y un dictamen jurídico sobre ciertas cuestiones relacionadas con la presupuestación neta.
просил секретариат представить юридическое заключение.
había celebrado consultas y solicitado la opinión jurídica de la Secretaría.
в правила процедуры КМГС, то делегация хотела бы, чтобы Комиссия вначале запросила юридическое заключение, как об этом говорится в пункте 54 ее доклада.
la delegación de la Federación de Rusia desearía que la Comisión solicitara antes una opinión jurídica, como se señala en el párrafo 54 de su informe.
до внесения каких-либо поправок в ее правила процедуры необходимо получить юридическое заключение, с тем чтобы избежать непредвиденных правовых последствий
antes de que puedan hacerse modificaciones a su reglamento, habrá que obtener una opinión jurídica a fin de evitar consecuencias jurídicas imprevisibles
что вышеупомянутое юридическое заключение запрашивается с целью облегчить работу МКВП/ РКИК на его десятой сессии, которую планируется провести
se solicita la opinión jurídica de la Oficina para facilitar la labor del Comité Intergubernamental de Negociación en su décimo período de sesiones,
Юридическое заключение, вынесенное 29 января с. г. гном Хансом Кореллом,
La opinión jurídica presentada el pasado 29 de enero por el Sr. Hans Corell,
Мы напрасно призывали Председателя Генеральной Ассамблеи запросить независимое юридическое заключение, что позволило бы нам не допустить создания серьезного прецедента, который может привести к значительному числу нарушений Генеральной Ассамблеей правил процедуры
Exhortamos en vano al Presidente de la Asamblea General a que obtuviera una opinión jurídica independiente gracias a la cual habríamos podido evitar sentar un grave precedente que puede inducir a la Asamblea General a incumplir cada vez más su reglamento
Несмотря на это Комиссия считает, что УООН было бы полезно иметь официальное юридическое заключение в отношении использования логотипа, поскольку это обеспечит защиту УООН в случае возникновения проблем в будущем.
Sin embargo, la Junta considera que sería conveniente que la UNU contara con una opinión jurídica oficial respecto al uso del logotipo para protegerse en caso de que surgieran inconvenientes en el futuro.
Кроме того, обязательным для судов является юридическое заключение Конституционного суда Словацкой Республики о выдвижении судом ходатайства в ходе рассмотрения в соответствии с пунктом 1 статьи 125 Конституции.
Asimismo, la opinión jurídica del Tribunal Constitucional de la República Eslovaca contenida en sus resoluciones adoptadas en actuaciones iniciadas con arreglo al párrafo 1 del artículo 125 de la Constitución a petición de un tribunal es vinculante para éste.
Никто больше-- ни Председатель Генеральной Ассамблеи, ни юридическое заключение Секретариата-- не наделен полномочиями для того,
Ninguna otra autoridad, ni la opinión del Presidente de la Asamblea General ni la del Secretario General ni la opinión jurídica que pueda tener la Secretaría, puede imponerse a
Моя делегация также высоко оценивает юридическое заключение, представленное Юрисконсультом в отношении применимости Конвенции о привилегиях
Mi delegación también expresa su reconocimiento por la opinión jurídica presentada por el Asesor Jurídico sobre la aplicabilidad de la Convención sobre prerrogativas
Он проинформировал Исполнительный совет о том, что ПРООН получила юридическое заключение Управления по правовым вопросам в отношении предоставления ЮНИФЕМ статуса учреждения- исполнителя проектов ПРООН.
Informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD había recabado una opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre el reconocimiento del UNIFEM como organismo de ejecución de proyectos del PNUD.
кто может дать Фатва/ юридическое заключение, чтобы провозгласить, что единственный, кто заслуживает быть Халифом- это его Высочество, Царь Абдулла.
pueden emitir una <i>fatwa</i> -opinion legal-, proclamar que quien merece ser Califa es su Alteza, el Rey Abdullah.
Поэтому мы попросим Организацию Объединенных Наций незамедлительно дать юридическое заключение, с тем чтобы нам была предоставлена возможность участвовать в дискуссии по этой теме,
Por consiguiente, exigimos que las Naciones Unidas emitan urgentemente una opinión jurídica para garantizar que se nos brinde la oportunidad de entablar un debate sobre esta cuestión,
в подобных случаях ЮНАР дает отрицательное юридическое заключение, чтобы прервать процесс принятия такого законодательного акта.
órganos legislativos competentes y, en ese caso, la UNAR emite un dictamen jurídico negativo para interrumpir el proceso legislativo.
Результатов: 198, Время: 0.0529

Юридическое заключение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский