ЮРИДИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ - перевод на Испанском

fundamento jurídico
правовую основу
правового основания
юридических оснований
юридическую основу
правовой базой
законных оснований
правовое обоснование
юридического обоснования
base jurídica
justificación jurídica

Примеры использования Юридическое обоснование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
основного средства по укреплению юридических обоснований права на образование, вытекающих из международных обязательств,
forma principal de fortalecer el fundamento jurídico del derecho a la educación que dimana de obligaciones internacionales
В этом документе впервые без какого бы то ни было юридического обоснования Союзная Республика Югославия( Сербия
Sin ningún fundamento jurídico, por primera vez, se incluye en una lista a la República Federativa de Yugoslavia(Serbia
мы серьезно обеспокоены попыткой привнести в Организацию Объединенных Наций некие неопределенные понятия, не имеющие юридического обоснования ни в одном из международных документов по правам человека.
nos sentimos profundamente preocupados por el intento de introducir en las Naciones Unidas ciertas nociones indefinidas que no tienen base jurídica en ningún instrumento internacional de derechos humanos.
вводить их на основе разумных юридических обоснований и отменять сразу же по достижении поставленных целей.
Estas deben imponerse por un plazo determinado, basarse en fundamentos jurídicos sostenibles y levantarse tan pronto como se alcancen los objetivos.
если для этого не имеется юридического обоснования, которое должно быть указано в докладе.
a menos que exista un fundamento jurídico que debería indicarse en el informe.
Любое лицо, имеющее информацию о чьем-либо аресте или заключении под стражу без юридического обоснования или в месте, не предназначенном для этого, должно уведомить Департамент государственного обвинения.
Toda persona que posea información sobre una detención o un encarcelamiento efectuados sin justificación legal o en un lugar no destinado a esos efectos deberá transmitirla al Departamento de la Fiscalía Pública.
Несколько представителей предложили правовому отделу ЮНЕП подготовить документ с четкими разъяснениями и юридическими обоснованиями вопросов, касающихся этого обсуждения, в частности с учетом статьи 5
Varios representantes sugirieron que la Oficina de Asuntos Jurídicos del PNUMA produjese un documento con explicaciones claras y argumentos jurídicos de las cuestiones que estaban en juego en el debate,
он делает акцент на юридическом обосновании ответственности, а не, например,
que tiene la ventaja de centrarse en el fundamento jurídico de la responsabilidad más que,
Вместе с тем излагались различные подходы к юридическому обоснованию и формулировке такого обязательства.
bien precisaron que había distintos enfoques del fundamento jurídico y la formulación de dicha obligación.
осуществление таких принудительных мер не имеет юридического обоснования в Уставе Организации Объединенных Наций.
a la utilización de medidas coercitivas que no tengan respaldo legal en la Carta de las Naciones Unidas.
право на свободу слова в данном случае может ограничиваться даже без какого-либо юридического обоснования.
puede ser restringido en el caso de que se trata, incluso sin justificación legal.
Комитет принял к сведению данные, представленные государством- участником об обвинениях, выдвинутых против авторов сообщения, юридические обоснования их помещения под стражу, а также процедурные требования, содержащиеся в Уголовно-процессуальном кодексе.
El Comité ha tenido en cuenta las informaciones del Estado Parte sobre las acusaciones formuladas contra los autores, la motivación jurídica de su detención, y las exigencias procesales que se desprenden del Código de Procedimiento Penal.
Продолжая затягивать осуществление этих контрактов без какого-либо юридического обоснования, представитель Соединенных Штатов игнорирует правила, регулирующие работу Организации Объединенных Наций,
Al seguir demorando los contratos, sin justificación jurídica alguna, el representante de los Estados Unidos hace caso omiso de las normas que rigen la labor de las Naciones Unidas
не приводя никаких аргументов или юридических обоснований; эти жалобы касались, в частности того, что обвиняемый не был доставлен в суд
sin brindar ninguna razón o fundamento legal: tales fueron los casos de los reclamos por el no traslado de los acusados a las audiencias
не дают Совету Безопасности отменить эмбарго, введенное в отношении Ирака без какого бы то ни было юридического обоснования.
impiden que el Consejo de Seguridad levante el embargo impuesto al Iraq sin justificación jurídica alguna.
не дают Совету Безопасности отменить эмбарго, введенное в отношении Ирака без какого бы то ни было юридического обоснования.
impiden que el Consejo de Seguridad levante el embargo que se impuso al Iraq sin justificación jurídica alguna.
В указе( который сопровождается юридическим обоснованием) должен быть установлен период продолжительности осуществления этих мер, который не может превышать 30 дней,
El decreto(acompañado de su fundamentación jurídica) debe fijar la duración de la medida, que no podrá superar 30 días,
В качестве юридического обоснования своего утверждения, согласно которому Газа остается оккупированной территорией,
A fin de fundamentar jurídicamente su afirmación de que Gaza sigue siendo territorio ocupado,
деятельность по похищению ливанских гражданских лиц, которых бросают в Хиямский центр для интернированных без какого-либо юридического обоснования.
la milicia que las apoya han incrementado el secuestro de civiles para recluirlos en el centro de detención de Khiyam sin justificación legal alguna.
северу от 36- ой параллели и к югу от 32- ой параллели без какого-либо юридического обоснования или международного решения представляет собой нарушение суверенитета Ирака над его воздушным пространством;
al sur del paralelo 32o sin ninguna justificación jurídica o decisión internacional constituye una violación de la soberanía del Iraq sobre su espacio aéreo.
Результатов: 41, Время: 0.056

Юридическое обоснование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский